briser /bʀize/
A v. tr. (► coniug. 3 aimer)1 spezzare, rompere (in mille pezzi): briser la glace, spezzare il ghiaccio; briser une assiette, un carreau, rompere un piatto, un vetro2 (pr. e fig.) spezzare: cela me brise le cœur, ciò mi spezza il cuore; briser les fers, spezzare le catene3 infrangere, stroncare: briser la résistance de l’ennemi, infrangere la resistenza del nemico; briser les espoirs de q., stroncare le speranze di q.4 stroncare: briser une révolte, stroncare una rivolta; briser la carrière de q., stroncare la carriera di q.5 (forb.) sfiancare: ce voyage m’a brisé, questo viaggio mi ha sfiancato6 (forb.) rompere, troncare, porre fine (a): briser ses fiançailles, rompere il fidanzamento; briser une discussion, troncare una discussione; la querelle qui a brisé leur amitié, la lite che ha rotto la loro amicizia7 (arald.) brisare
B se briser v. pron.1 spezzarsi, rompersi (in mille pezzi), andare in pezzi, andare in frantumi: le vase s’est brisé, il vaso è andato in frantumi2 infrangersi: les vagues se brisent contre la falaise, le onde s’infrangono contro la scogliera; l’assaut vint se briser contre nos fortifications, l’assalto venne ad infrangersi contro le nostre fortificazioni
C v. intr.1 (forb.) rompere, troncare: briser avec q., rompere con q.; brisons là!, non parliamone più!2 infrangersi, frangersi: lames qui brisent, onde che si frangono.