La parola di oggi è: flanquer

flanquer (1) /flɒ̃ke/
v. tr. (► coniug. 3.04 déléguer)1 fiancheggiare: église flanquée d’un clocher, chiesa fiancheggiata da un campanile2 (fam.) scortare: l’homme d’État était flanqué de ses gardes du corps, lo statista era scortato dalle guardie del corpo.

flanquer (2) /flɒ̃ke/
A v. tr. (► coniug. 3.04 déléguer)1 (fam.) sbattere: flanquer dehors q., sbattere fuori q.2 (fam.) scaraventare, schiaffare: flanquer qc. par terre, scaraventare qc. per terra3 (fam.) mollare: flanquer une paire de claques à q., mollare due ceffoni a q.4 (fam.) mettere: flanquer la frousse à q., mettere spavento a q.5 (fam.) portare: flanquer la guigne, portare iella
B se flanquer v. pron.(fam.) buttarsi: se flanquer par terre, cadere malamente.