La parola di oggi è: gozar

Sección Español-Italianogozar /ɡoˈθar/
A v.tr. [conjug. cazar]1 (disfrutar de) godersi, gustare, assaporare: en la vida trata siempre de gozar cada momento nella vita cerca sempre di goderti ogni momento2 (poseer, tener) godere di: gozó una gran popularidad en su época a suo tempo godette di una grande popolarità3 (lit.) (poseer carnalmente) godere, prendere, possedere: la gozó bajo los álamos la godette sotto i pioppi
   gozarla (fam.) (pasarlo bien) godersela, spassarsela gozarla + ger. (fam.) (disfrutar) → provarci gusto a + inf., godere a + inf.: desde luego tú es que la gozas haciéndole rabiar tu ci provi proprio gusto a farla arrabbiare
B v.intr.1 (experimentar gozo) godere, provare piacere: es un canalla que goza con el mal ajeno è una canaglia che gode del male altrui, è una canaglia che prova piacere per il male altrui   gozar + ger. → godere a + inf.: gozo comiendo marisco godo a mangiare i frutti di mare2 (disfrutar de) godere, beneficiare: estaba tumbada en la playa gozando del sol era sdraiata sulla spiaggia a godere del sole; gozar de algunos días de vacaciones godeva di alcuni giorni di ferie (p.ext.) (tener derecho) gozar de un préstamo, de un descuento godere di un mutuo, di uno sconto3 (poseer, tener) godere: gozar de un gran prestigio, de una posición envidiable, de buena salud, del favor del jefe godere di un grande prestigio, di una posizione invidiabile, di buona salute, del favore del capo; un autor que goza de fama universal un autore che gode di fama mondiale
C gozarse v.pron.godere (intr.), gioire (intr.), compiacersi: se goza viéndola sufrir gode nel vederla soffrire; se gozaba en la felicidad de los demás si compiaceva della felicità altrui.