La palabra del día

Facebook Twitter Google+ Feed RSS

suerte

18 agosto 2014
Facebook Twitter Google+ Invia per e-mail

La parola di oggi è: suerte

Sección Español-ItalianoDeclinaciónsuerte /ˈswerte/
s.f.1 destino (m.), sorte: me preocupa la s. que correrán las próximas generaciones mi preoccupa il destino che avranno le prossime generazioni; no quiero conocer mi s. non voglio conoscere il mio destino2 (azar) caso (m.), sorte, destino (m.): el éxito a veces depende de la s. il successo a volte dipende dal caso; deja que decida la s. lascia decidere al caso3 (situación favorable) fortuna: tuve la s. de conocerlo ebbi la fortuna di conoscerlo; ¡qué s. has tenido! che fortuna hai avuto!; ha sido un verdadero golpe de s. è stato un vero colpo di fortuna4 (manera) modo (m.), maniera: esta s. de actuar no me convence questo modo di agire non mi convince5 (género, tipo) sorta, genere (m.), tipo (m.): citó toda s. de ejemplos citò ogni sorta di esempi6 (muy parecido) sorta, specie (f. inv.): su discurso fue una s. de justificación ideológica il suo discorso fu una sorta di giustificazione ideologica7 (Taur.) terza parte di una corrida
   buena suerte buona sorte, buona fortuna   caer, tocar en suerte toccare in sorte   dar suerte dare buona fortuna   de suerte que in modo che: quiere exponer sus motivos públicamente, de s. que todos puedan comprender su actitud vuole esporre i suoi motivi pubblicamente, in modo che tutti possano capire il suo atteggiamento   de todas suertes a ogni modo   desafiar a la suerte sfidare la sorte   desear suerte augurare buona fortuna: te deseo mucha s. ti auguro buona fortuna   echar a suertes tirare a sorte   la suerte está echada il dado è tratto   mala suerte cattiva sorte, sfortuna   por suerte per caso: por s. coincidimos en el mismo avión per caso ci siamo incontrati sullo stesso aereo; (afortunadamente) per fortuna: por s. salieron todos sanos y salvos del terrible accidente per fortuna uscirono tutti sani e salvi dal terribile incidente   probar suerte provarci, tentare la fortuna   tener la suerte de cara avere la fortuna dalla propria, essere baciato dalla fortuna   tener la suerte de espaldas avere (la) sorte sfavorevole   tentar a la suerte tentare la sorte.

Lascia un Commento

Se vuoi, facci sapere cosa ne pensi. Il tuo commento verrà letto dal moderatore del blog, che deciderà se pubblicarlo. Vogliamo che queste pagine siano piacevoli da leggere, ordinate e informative, e dunque pubblicheremo solo i commenti che contribuiscano in modo costruttivo alla discussione, con idee e critiche nuove e originali, senza ripetere argomentazioni e preoccupazioni che hanno già trovato voce in commenti precedenti. Prima di scrivere, è una buona idee leggere i nostri consigli di netiquette: seguirli rende più probabile che il tuo commento sia pubblicato.