La parola di oggi è: tarde

Sección Español-Italianotarde /ˈtarðe/
A s.f.1 (las primeras horas después de la comida) pomeriggio (m.): pasa la tarde viendo telenovelas passa il pomeriggio a guardare le telenovelas; esta tarde questo pomeriggio2 (desde el anochecer) sera: esta tarde questa sera3 [considerando las condiciones atmosféricas] (primeras horas) pomeriggio (m.); (desde el anochecer) serata, sera: una bonita tarde de abril una bella serata di aprile   hace una tarde + adj. → è un pomeriggio + agg.: hace una tarde soleada è un pomeriggio soleggiato; (desde el anochecer) è una serata + agg., è una sera + agg.: hace una tarde horrible è una serata orribile4 [considerando la duración o el modo de pasarla] (primeras horas) pomeriggio (m.); (desde el anochecer) serata, sera: hemos pasado una tarde estupenda abbiamo passato una splendida serata
   a primeras horas de la tarde nel primo pomeriggio   a últimas horas de la tarde nel tardo pomeriggio, di prima sera   al caer de la tarde sul far della sera, al tramonto, all’imbrunire   ¡buenas tardes! buonasera! dar las buenas tardes dire buonasera, salutare (con un buonasera)   de (la) tarde pomeridiano: las clases de la tarde le lezioni pomeridiane; [después de anochecer] serale: función de tarde spettacolo serale   por la tarde il pomeriggio, di pomeriggio: generalmente no fumo por las tardes generalmente non fumo di pomeriggio; [precedido del nombre del día, de ayer o de mañana] pomeriggio: mañana por la tarde domani pomeriggio; el lunes por la tarde lunedì pomeriggio: [después de anochecer] la sera, di sera: por la tarde, después de los deberes, voy a jugar la sera, dopo i compiti, vado a giocare; [precedido del nombre del día, de ayer o de mañana] sera: ayer por la tarde ieri sera; el sábado por la tarde sabato sera   ¡vaya tardecita! che seratina!
B adv.1 (después del momento debido) tardi: es tarde, vamos a perder el tren è tardi, perderemo il treno; te has dado cuenta demasiado tarde te ne sei accorto troppo tardi (en las últimas horas del día) ¡qué tarde!, ¡a la cama! com’è tardi!, a letto!; cada día anochece más tarde ogni giorno diventa notte più tardi2 (a hora avanzada de una parte del día) tardi, sul tardi, verso il tardi: puedo ir a verte esta mañana, pero tarde posso venire a trovarti stamattina, ma sul tardi
   ahora (ya) es tarde oramai è tardi   de tarde en tarde di tanto in tanto, di quando in quando, ogni tanto muy de tarde en tarde molto raramente, ben di rado   hacerse tarde farsi tardi, diventare tardi, essere tardi: ¡qué tarde se ha hecho! che tardi si è fatto!   hacérsele tarde a al. farsi tardi: me voy que se me hace tarde vado via, che si fa tardi   ir tarde a la cama andare a letto tardi, fare tardi, tirare tardi   llegar tarde arrivare tardi, fare tardi, ritardare   lo más tarde al più tardi, al massimo   más tarde più tardi: más tarde se supo que había sido él più tardi si venne a sapere che era stato lui; nos vemos más tarde ci vediamo più tardi; vuelva a llamar más tarde richiami più tardi   (más) tarde o (más) temprano prima o poi, presto o tardi: tarde o temprano se sabrá prima o poi si saprà   más vale tarde que nunca meglio tardi che mai   nunca es tarde si la dicha es buena non è mai troppo tardi   para luego es tarde dopo è tardi   ser tarde essere tardi ser tarde para + inf. → essere tardi per + inf.: es tarde para retroceder è tardi per tirarsi indietro ya es tarde (o es tarde ya) è già tardi   tarde, mal y nunca tardi e male   tarde piache chi tardi arriva mal alloggia.