La parola di oggi è: sino

Sección Español-Italianosino (2) /ˈsino/
s.m.(destino) destino: qué le vamos a hacer, se ve que es mi sino che ci posso fare, si vede che è il mio destino.


Sección Español-Italianosino (1) /ˈsino/
conj.1 [con valor adversativo] ma, bensì: no vino él, sino su hermano non è venuto lui, ma suo fratello; no llegarán el lunes, sino el martes non arriveranno lunedì, ma martedì   sino que + v. → ma (o bensì) + v.: no lo contó ella, sino que lo contó su hermana non l’ha raccontato lei, ma l’ha raccontato sua sorella2 [precedida por un pronombre indefinido o interrogativo] (que no sea) all’infuori di, se non: nadie, sino él, sabe la verdad nessuno, all’infuori di lui, sa la verità; ¿dónde, sino aquí, se come tan bien? dove, all’infuori di qui, si mangia così bene?3 [precedida por un pronombre indefinido indicando la única excepción] tranne, eccetto: nadie nos ayudó sino él nessuno ci aiutò tranne lui4 [subordinada a una expresión negativa indicando la única excepción] che: no lo sabe sino Pedro non lo sa che Pietro5 (otra cosa que) altro che: no desea sino estar en paz non desidera altro che stare in pace; no hace sino criticar non fa altro che criticare; no quiero sino poder descansar non voglio altro che potere riposare
   sino también ma anche: no solo ahora, sino también en el pasado non solo ora, ma anche in passato.