La palabra del día

Facebook Twitter Google+ Feed RSS

gafe

22 ottobre 2017
Facebook Twitter Google+ Invia per e-mail

La parola di oggi è: gafe

Sección Español-Italianogafe /ˈɡafe/
A adj.(fam.) che porta iella, che porta rogna, che porta scalogna: el martes es un día gafe il martedì è un giorno che porta iella
   ser gafe portare iella, portare rogna, portare scalogna: Marta es gafe, cada vez que ella aparece no me funciona el ordenador Marta porta iella, ogni volta che compare mi si guasta il computer
B s.m. y f. (fam.)1 (que trae mala suerte) iettatore, iettatrice, menagramo (inv.): en esta casa hay un gafe que nos trae mala suerte in questa casa c'è uno iettatore che ci porta rogna2 (que tiene mala suerte) iellato, iellata, scalognato, scalognata: el muy gafe de Pedro no acierta una quello iellato di Pedro non ne azzecca una3 (aguafiestas) guastafeste (inv.): ¡no nos amargues la noche, no seas gafe! non rovinarci la serata, non fare il guastafeste!
C s.m.(fam.) (mala suerte) iella (f.), rogna (f.), scalogna (f.)
   tener el gafe essere iellato, essere scalognato: desde luego, tengo el gafe ¡me han suspendido otra vez! sono proprio iellato, mi hanno bocciato un'altra volta!

Vuoi ricevere tutti i giorni la parola del giorno? Ricevi via email

Lascia un Commento

Se vuoi, facci sapere cosa ne pensi. Il tuo commento verrà letto dal moderatore del blog, che deciderà se pubblicarlo. Vogliamo che queste pagine siano piacevoli da leggere, ordinate e informative, e dunque pubblicheremo solo i commenti che contribuiscano in modo costruttivo alla discussione, con idee e critiche nuove e originali, senza ripetere argomentazioni e preoccupazioni che hanno già trovato voce in commenti precedenti. Prima di scrivere, è una buona idee leggere i nostri consigli di netiquette: seguirli rende più probabile che il tuo commento sia pubblicato.