dead cat strategy

dead cat strategy – sostantivo

dead cat – sostantivo

The “dead cat strategy” is exactly what we are beginning to see from the Conservative party in the run-up to 2015.

A successful dead cat diversion has to be nasty. It is usually personal, about families or name calling about clothes.

Don’t get distracted by Trump’s ‘dead cats’.

Qual è la cosa migliore da fare quando ti rendi conto che i colpi dell’avversario stanno andando a segno e ti trovi alle corde? Be’, dato che l’attacco è la miglior difesa, perché non cercare di sviare l’attenzione dalle accuse che ti son state rivolte e lanciarne a tua volta di ancora più assurde? O, in altre parole, potresti throw a dead cat on the table, alla lettera ‘lanciare sul tavolo un gatto morto’. Come dice l’ex sindaco di Londra e attuale ministro degli Esteri britannico, Boris Johnson:

“The key point is that everyone will shout ‘Jeez, mate, there’s a dead cat on the table!’; in other words they will be talking about the dead cat, the thing you want them to talk about, and they will not be talking about the issue that has been causing you so much grief.” [“Il punto fondamentale è che tutti grideranno ‘Ehi, c’è un gatto morto sul tavolo!’; cioè la conversazione si sposterà dall’argomento in discussione – che ti stava creando rogne – al gatto morto, proprio come volevi.”]

Alla stregua del termine dello slang finanziario dead cat bounce, molto in voga durante la crisi del 2008, dead cat ha preso rapidamente piede e si è ora stabilito oltreoceano: la terza citazione è presa da un recente articolo del Washington Post.

Origini del termine

A dar retta a Johnson il termine, così come la strategia che descrive, è stato coniato dall’australiano Lynton Crosby, reclutato come stratega per la campagna elettorale di Boris Johnson a sindaco di Londra nel 2012 e più tardi per la campagna dei Tories che li ha portati alla vittoria nelle elezioni politiche del 2015. Il termine è apparso per la prima volta nel 2013, in una rubrica curata da Johnson su un quotidiano inglese.

Traduzione di Loredana Riu

dead cat strategy – noun

dead cat – noun

The “dead cat strategy” is exactly what we are beginning to see from the Conservative party in the run-up to 2015.

A successful dead cat diversion has to be nasty. It is usually personal, about families or name calling about clothes.

Don’t get distracted by Trump’s ‘dead cats’.

 

What’s the best thing to do if an opponent’s blows are hitting home and you are starting to look weak or cornered? Well, on the basis that attack is the best defence, you might consider diverting attention away from the accusations by hitting back with some wild accusations of your own. In other words, you could throw a dead cat on the table. In the words of the former London mayor and current UK foreign secretary Boris Johnson:

“The key point is that everyone will shout ‘Jeez, mate, there’s a dead cat on the table!’; in other words they will be talking about the dead cat, the thing you want them to talk about, and they will not be talking about the issue that has been causing you so much grief.”

Like the dead cat bounce, a term much in vogue during the financial crisis of 2008, this colourful term caught on quickly and has now spread across the Atlantic: the third citation above is a recent headline from the Washington Post.

Origins

If Johnson is to be believed, the term, like the strategy it describes, is the creation of Australian political strategist Lynton Crosby who, having assisted Johnson in the London mayoral election in 2012, went on to help the Tories to victory in the 2015 general election. The phrase first emerged in a newspaper column Johnson wrote in 2013.

 

WordWatch è l'osservatorio sui neologismi della lingua inglese curato dalla redazione del dizionario Ragazzini.

A cura di Liz Potter