La parola di oggi è: arriesgar

Sección Español-Italianoarriesgar /arrjesˈɣar/
A v.tr. [conjug. pagar]1 rischiare, mettere a rischio, arrischiare: arriesgué mi vida para salvarlos ho rischiato la vita per salvarli2 (exponerse) rischiare: procuró no arriesgar lesiones cercò di non rischiare lesioni3 (fig.) (comprometer) rischiare, mettere in gioco: los que arriesgaron su dinero en estas acciones han cobrado mucho quelli che hanno rischiato i loro soldi su queste azioni hanno incassato molto; arriesgó su buen nombre y reputación mise in gioco il suo buon nome e la sua reputazione4 (fig.) (aventurar) azzardare, osare, arrischiare: dada la condición del enfermo, los médicos no pueden arriesgar ningún diagnóstico viste le condizioni del paziente, i medici non possono azzardare nessuna diagnosi5 [absol.] rischiare, correre rischi: tras consultar con el experto, la familia ha preferido no arriesgar dopo essersi consultata con l’esperto, la famiglia ha preferito non rischiare
B arriesgarse v.pron.rischiare (intr.), correre il rischio: como no tenía nada que perder, se arriesgó y ganó siccome non aveva nulla da perdere, rischiò e vinse   arriesgarse a + s. → rischiare + s.: es mejor perder algo de tiempo que arriesgarse a un accidente è meglio perdere un po’ di tempo che rischiare un incidente   arriesgarse a + inf. (correr el riesgo) → rischiare di + inf., correre il rischio di + inf.: actuando así se arriesga a ser objeto de críticas agendo così rischia di diventare oggetto di critiche; (atreverse) arrischiarsi a + inf., azzardarsi a + inf., osare + inf.: ninguno se arriesgó a predecirlo nessuno si è arrischiato a predirlo   arriesgarse a que + subj. → rischiare che + congv., correre il rischio che + congv.: el turista que pase por aquí se arriesga a que le roben il turista che passa di qua corre il rischio che lo derubino
   arriesgarse a tanto arrischiarsi a tanto: solo él se ha arriesgado a tanto solo lui si è arrischiato a tanto   quien no se arriesga, no pasa la mar (o el río) (prov.) chi non risica, non rosica.