La parola di oggi è: desatar

Sección Español-Italianodesatar /desaˈtar/
A v.tr. [conjug. amar]1 slegare, sciogliere: hemos desatado al perro en el jardín abbiamo slegato il cane in giardino; desatar un nudo sciogliere un nodo2 (fig.) (desencadenar) scatenare: el resultado del partido desató la furia de los hinchas il risultato della partita scatenò la furia dei tifosi
B desatarse v.pron.1 slegarsi, sciogliersi, slacciarsi: se te ha desatado el cordón del zapato ti si è slegato il laccio della scarpa2 (fig.) (producirse) scatenarsi: se desató la ira de la multitud contra el representante del gobierno si scatenò l’ira della folla contro il rappresentante del governo; se han desatado los rumores sobre su próximo noviazgo si sono scatenate voci sul suo prossimo fidanzamento; en pocos minutos se desató una tormenta impresionante in pochi minuti si scatenò una tempesta impressionante3 (fig.) (perder la timidez) sciogliersi: este niño es muy tímido pero cuando se desata no hay quién lo pare questo bambino è molto timido, ma quando si scioglie non c’è nessuno che lo fermi
   desatarse en algo (perder la moderación) prorompere in qlco.: cuando pierde el control suele desatarse en improperios contra el primero que encuentra quando perde il controllo è solito prorompere in improperi contro il primo che incontra.