Das Wort des Tages

Facebook Twitter Google+ Feed RSS

Kind

20 novembre 2013
Facebook Twitter Google+ Invia per e-mail

La parola di oggi è: Kind

Kịnd <-(e)s, -er>
n
1 (auch Kleinkind) bambino m, fanciullo m, pargolo m lit: seine Frau hat ein Kind bekommen/gekriegt fam, sua moglie ha avuto/fatto fam un bambino; sie ist doch noch ein Kind!, ma è ancora una bambina!; (Koseform) bimbo m
2 (Sohn, Tochter) figlio (-a) m (f): ihre Kinder sind schon groß, i suoi figli sono già grandi; ein nicht eheliches/uneheliches Kind, un figlio naturale/illegittimo
3 <nur pl> fam (in der Anrede: Leute) ragazzi m pl, gente f fam: so, Kinder, jetzt fangen wir an!, allora, ragazzi, si comincia! fam
ein Kind erwarten, aspettare un bambino, essere in dolce attesa geh oder scherz; sich wie ein Kind freuen, essere contento come un bambino; ein gebranntes Kind sein, essersi scottato fam; ein großes Kind sein, essere un bambinone; mit Kind und Kegel fam scherz, armi e bagagli, con tutta la tribù fam/truppa fam; sich bei jdm lieb Kind machen fam, entrare nelle grazie di qu, ingraziarsi qu; einem Mädchen/einer Frau ein Kind machen slang pej/anhängen slang pej, mettere incinta fam pej una ragazza/donna; das Kind im Manne, l’eterno fanciullo (nascosto in ogni uomo); das Kind beim (rechten) Namen nennen, dire pane al pane e vino al vino, chiamare le cose con il loro nome; wie sag‘ ich’s meinem Kind(e)? scherz, come faccio a dirglielo?, e ora chi glielo dice?; wir werden das Kind schon schaukeln fam, sistemeremo/[metteremo a posto] anche questa; kein Kind mehr sein, non essere più un bambino; jdn an Kindes statt annehmen jur, adottare qu; kein Kind von Traurigkeit sein fam, essere un allegrone fam/buontempone fam; von Kind auf, fin da bambino (-a)/piccolo (-a), fin dall’infanzia/[dalla più tenera età]; das weiß doch jedes Kind!, lo sanno anche/perfino i bambini!; ein Kind in die Welt setzen, mettere al mondo un figlio, fare fam un figlio; ein Kind seiner Zeit sein, essere figlio del proprio tempo/[dei tempi]; das Kind mit dem Bade ausschütten prov, buttare via il bambino con l’acqua sporca, buttare l’acqua sporca col bambino dentro; gebranntes Kind scheut das Feuer prov, can scottato dall’acqua calda ha paura della fredda prov; Kinder und Narren sagen die Wahrheit prov, i bambini sono la bocca della verità; aus Kindern werden Leute prov, il bimbo d’oggi, l’uomo di domani.

Vuoi riceverla via email? Ricevi via email

Lascia un Commento

Se vuoi, facci sapere cosa ne pensi. Il tuo commento verrà letto dal moderatore del blog, che deciderà se pubblicarlo. Vogliamo che queste pagine siano piacevoli da leggere, ordinate e informative, e dunque pubblicheremo solo i commenti che contribuiscano in modo costruttivo alla discussione, con idee e critiche nuove e originali, senza ripetere argomentazioni e preoccupazioni che hanno già trovato voce in commenti precedenti. Prima di scrivere, è una buona idee leggere i nostri consigli di netiquette: seguirli rende più probabile che il tuo commento sia pubblicato.