La parola di oggi è: remuer

remuer /ʀ(ə)mɥe/ 🔊
A

v. tr. ( coniug. 3.03 jouer)

1

muovere
remuer la tête, les bras, les mains muovere la testa, le braccia, le mani; fig. elle n’a pas remué le petit doigt pour m’aider non ha alzato un dito per aiutarmi; fig. remuer ciel et terre muovere cielo e terra; fig. remuer le couteau, le fer dans la plaie rigirare il coltello nella piaga

2

smuovere
remuer la terre smuovere la terra

3

dimenare, scuotere
remuer la queue scodinzolare

4

mescolare, rimestare, rivoltare
remuer son café, la salade, la sauce mescolare il caffè, l’insalata, la salsa; fig. remuer la boue rimestare nel fango, pescare nel torbido

5

maneggiare
remuer des millions maneggiare milioni; fig. remuer l’argent à la pelle essere ricco sfondato

6

fig. rivangare
remuer de vieux souvenirs rivangare vecchi ricordi

7

fig. commuovere
prédicateur qui sait remuer son auditoire predicatore che sa commuovere l’uditorio; cette triste nouvelle m’a tout remué la triste notizia mi ha molto commosso


B

v. intr.

1

muoversi
arrête de remuer! smettila di muoverti!; enfant qui remue sans arrêt bambino che non sta mai fermo; fam. ton nez remue! ti si allunga il naso, stai dicendo una bugia

2

scuotere, dondolare
une dent qui remue un dente che dondola


C

se remuer v. pron.

1

muoversi
vieillard qui a de la peine à se remuer vecchio che si muove a fatica; fam. allons, remue-toi! su, muoviti!

2

fig. darsi da fare
il s’est beaucoup remué pour rien si è dato un gran da fare per niente