Le Mot du jour

Facebook Twitter Google+ Feed RSS

feu

12 gennaio 2017
Facebook Twitter Google+ Invia per e-mail

La parola di oggi è: feu


feu (1) //
A s. m. [pl. feux]1 fuoco: feu de bois, fuoco di legna; (fig.) feu de paille, fuoco di paglia; feu de camp, de bivouac, fuoco di campo, di bivacco; un feu d'enfer, un fuoco infernale; allumer, éteindre le feu, accendere, spegnere il fuoco; mettre le feu à qc., appiccare il fuoco a qc.; (pr. e fig.) mettre le feu aux poudres, dar fuoco alle polveri; prendre feu, prendere fuoco; feu follet, fuoco fatuo; feu de joie, falò; feu Saint-Elme, fuoco di Sant'Elmo; avez-vous du feu, s'il vous plaît?, ha da accendere, per favore?; (fig.) dans le feu de la discussion, nella foga della discussione; en feu, in fiamme; une maison en feu, una casa in fiamme; (fig.) avoir la tête en feu, avoir la gorge en feu, avere la testa in fiamme, avere la gola in fiamme; (fig.) avoir les joues en feu, avere le guance in fiamme (per la febbre, per la vergogna); (fig., fam.) avoir le feu au derrière, avoir le feu au cul, avere una fretta del diavolo; avoir le feu sacré, avere il fuoco sacro; (fig.) être tout feu tout flamme, essere tutto fuoco e fiamma; (fig.) faire feu de tout bois, servirsi di tutti i mezzi a disposizione; faire feu des quatre fers, sprizzare scintille; (fig.) faire la part du feu, salvare il salvabile; (fig.) faire mourir q. à petit feu, far morire q. di morte lenta; (fig.) jouer avec le feu, scherzare col fuoco; mettre un pays à feu et à sang, mettere un paese a ferro e a fuoco; j'en mettrais ma main au feu, ci metterei la mano sul fuoco; (fig., fam.) péter le feu, essere scatenato, far scintille; (fig.) souffler sur le feu, soffiare sul fuoco; (fig.) tirer les marrons du feu, levare le castagne dal fuoco; (fig.) verser de l'huile sur le feu, gettare olio sul fuoco; (fig., fam.) n'y voir que du feu, non accorgersi di nulla, non capirci niente; au feu!, al fuoco!; (fig.) il n'y a pas le feu!, non c'è fretta!, un po' di pazienza!; (fig., lett.) c'est écrit, inscrit en lettres de feu, è scritto a lettere di fuoco; (fig., lett.) le feu qui le dévore, la passione che lo distrugge cuisinière à quatre feux, fornello a quattro fuochi; faire cuire qc. à petit feu, à feu doux, à feu vif (à grand feu), far cuocere qc. a fuoco lento, a fuoco moderato, a fuoco vivo; (fig.) de onze heures à midi, c'est le coup de feu, dalle undici a mezzogiorno è l'ora di punta, dalle undici a mezzogiorno c'è un gran daffare arme, bouche à feu, arma, bocca da fuoco; coup de feu, sparo, colpo di arma da fuoco; faire le coup de feu, fare a fucilate, sparacchiare; (pr. e fig.) faire long feu, fare cilecca; (fig.) ne pas faire long feu, non durare a lungo sous le feu de l'ennemi, sotto il fuoco del nemico; essuyer le feu de l'ennemi, subire il fuoco del nemico; baptême du feu, battesimo del fuoco; épreuve du feu, prova del fuoco; faire feu sur q., far fuoco su q.; aller au feu, andare in linea; être (pris) entre deux feux, trovarsi tra due fuochi, (fig.) essere tra l'incudine e il martello; ouvrir le feu, aprire il fuoco; feu! commencez le feu! cessez le feu! halte au feu!, fuoco! fate fuoco! cessate il fuoco! sospendete il fuoco!; feu nourri, rasant, roulant, continu, fuoco nutrito, radente, tambureggiante, continuo; feu à volonté, feu de salve, par rafales, fuoco a volontà, fuoco a salva, a raffiche; feux croisés, fuochi incrociati feu d'artifice, fuoco d'artificio; feu de bengale, fuoco di bengala, bengala (med.) le feu de Saint Antoine, il fuoco di Sant'Antonio (st. mil.) feu grégeois, fuoco greco PROV. il n'y a pas de fumée sans feu, non c'è fumo senza arrosto2 semaforo: feu vert, feu rouge, feu jaune, (semaforo) verde, rosso, giallo; le feu est au rouge, il semaforo è rosso; (fam.) brûler un feu rouge, passare col rosso; (fig.) donner le feu vert à q., dare l'ok a q.3 luce (f.): (pr. e fig.) sous le feu des projecteurs, sotto la luce dei proiettori, alla ribalta (aer.) feu aéronautique, luce aeronautica; feu d'approche, luce di avvicinamento; feu de voie de circulation, luce di pista di rullaggio; feu de piste, luce di pista; feu d'obstacle, luce di ostacolo; feu de position, luce di navigazione; feu anti-collision, luce anticollisione; feu d'identification, luce di identificazione; feu de reconnaissance, luce di riconoscimento; feu à éclats, luce a lampi; feu à occultations, luce a occultamento, a intercettazione; feu de chenal, luce di canale (pesca) pêche à feu, au feu, pesca con la lampara4 focolare: au coin du feu, vicino al caminetto, al focolare; (arc.) une bourgade de deux cents feux, una borgata di duecento famiglie; n'avoir ni feu ni lieu, non avere né loco né foco5 (fig.) bruciore, fuoco: le feu du rasoir, il bruciore della rasatura6 (autom.) faro, proiettore, luce (f.): feu de route, abbagliante; feu de croisement, anabbagliante; feu de position, luce di posizione; feu antibrouillard, de brouillard, proiettore fendinebbia, luce antinebbia; feu de marche arrière, de recul, luce di retromarcia; feu de stationnement, luce di stazionamento; feu de gabarit, latéral, luce di ingombro; feu de direction, indicatore di direzione; feu clignotant, luce lampeggiante; feu de détresse, luce di emergenza; feu orientable, faro orientabile; feu de frein, de stop, luce di stop; feu rouge arrière, luce di posizione posteriore7 (mar.) faro, fanale: feu flottant, faro galleggiante; feu de bâbord, de tribord, fanale (di via) di dritta, di sinistra; feu de tête de mât, fanale di testa d'albero; feu à éclats, faro a lampi; feux de position, fanali di posizione; feux de navigation, fanali di navigazione e di via; feu de mouillage, fanale di fonda; feux de couronnement, fanali di coronamento (aer.) feu d'atterrissage, faro di atterraggio8 (fam.) pistola (f.): pour un rien, il sort son feu, per un nonnulla tira fuori la pistola9 (tecnol.) fiamma (f.): feu de réduction, d'oxydation, fiamma riducente, ossidante
B feux s. m. pl.luci (f. pl.): les feux de la rampe, le luci della ribalta; les feux de la ville, le luci della città (mil.) extinction des feux, estinzione delle luci
C con valore di agg. inv. nella loc.rouge feu, rosso fuoco
allume-feu; bateau-feu; cessez-le-feu; contre-feu; coupe-feu; couvre-feu; garde-feu; pare-feu; pique-feu; pot-au-feu; Terre de Feu; tire-feu.
COLLOCATORI feu (fuoco): + v. allumer, éteindre, mettre.
Esercizio onlineEsercizio onlineEsercizio onlineEsercizio online



feu (2) //
agg.fu, defunto: feu Michel Durand, il fu Michel Durand; feue ma tante, la mia defunta zia; Jean Dupont, fils de feu Roger et de feue Catherine Duval, demeurant à …, Jean Dupont, fu Roger e fu Catherine Duval, residente a …


NOTE D'USO

L'aggettivo feu si trova soprattutto negli atti amministrativi. Concorda con il sostantivo al quale si riferisce, se è preceduto da un articolo determinativo o da un aggettivo possessivo; per es. la feue reine du Danemark, la defunta regina di Danimarca; nos feus grands-parents, i nostri defunti nonni. Negli altri casi, resta invariabile. Si dirà: feu la reine du Danemark, feu nos grands-parents. Curiosamente, si dice feu la reine alla morte della regina e in attesa di incoronare un nuovo sovrano, e la feue reine quando un nuovo sovrano è già salito sul trono.

Vuoi ricevere tutti i giorni la parola del giorno? Ricevi via email

Lascia un Commento

Se vuoi, facci sapere cosa ne pensi. Il tuo commento verrà letto dal moderatore del blog, che deciderà se pubblicarlo. Vogliamo che queste pagine siano piacevoli da leggere, ordinate e informative, e dunque pubblicheremo solo i commenti che contribuiscano in modo costruttivo alla discussione, con idee e critiche nuove e originali, senza ripetere argomentazioni e preoccupazioni che hanno già trovato voce in commenti precedenti. Prima di scrivere, è una buona idee leggere i nostri consigli di netiquette: seguirli rende più probabile che il tuo commento sia pubblicato.