The Word of the Day

Facebook Twitter Google+ Feed RSS

lip

17 ottobre 2012
Facebook Twitter Google+ Invia per e-mail

La parola di oggi è: lip

Sezione Inglese-ItalianoTavole di flessione: lip, n.
lip /lɪp/
n.1 (anat.) labbro; (fig.) orlo, margine: He kissed me on the lips, mi baciò sulle labbra; She touched her upper lip, si toccò il labbro superiore; Read my lips, ascolta bene quello che ti dico; the lip of a cup, l'orlo d'una tazza; the lip of a volcano, il bordo di un vulcano; the lips of a wound, i labbri d'una ferita2 (della punta a sgorbia) tagliente3 sporgenza; lama (fig.): a narrow lip of rock on a rock face, una stretta lama di roccia (o cengia) sulla parete di un monte4 becco, beccuccio (di recipiente)5 [U][U] (mus.) imboccatura; modo d'imboccare uno strumento a fiato6 [U][U] (fam.) impertinenza; impudenza; sfacciataggine; insolenza: None of your lip!, basta con la tua insolenza!7 (golf) orlo (della buca)8 (slang USA, antiq.) avvocato
(USA) lip balm = lip salve  sotto (fon.) lip consonant, consonante labiale □ lip-deep, falso; insincero; superficiale; a parole □ (cosmesi) lip gloss, lucidalabbra □ lip-homage, omaggio insincero (o a parole) □ lip-language, linguaggio delle labbra (o dei sordomuti) □ lip-reading, labiolettura □ lip religion, religiosità superficiale □ lip salve, burro di cacao; (fig.) (parole di) adulazione □ lip server, chi pratica il  «lip service» (sotto) □ lip service, devozione finta; rispetto puramente verbale; adesione meramente formale: to pay lip service to the ideals of democracy, dare un'adesione puramente formale agli ideali della democrazia □ (fam.) lip-smacking, da leccarsi i baffi; ottimo; eccellente □ (radio, TV) lip synchronization, sincronizzazione delle labbra (per trasmissioni in playback) □ (relig.) lip worship, devozione insincera □ (fig.) to bite one's lip, mordersi le labbra □ (slang) to button (up) one's lip, cucirsi la bocca (fig.) □ to curl one's lips, arricciare le labbra □ (fig.) to hang on sb.'s lips, pendere dalle labbra di q.; ascoltare q. con grande attenzione □ (fam.) to keep a stiff upper lip, restare impassibile; stare saldo; tener duro; stringere i denti □ (fig.) to lick (o to smack) one's lips, avere l'acquolina in bocca; leccarsi i baffi (o le dita) □ (fig.) to refuse to open one's lips, non voler aprir bocca; rifiutarsi di parlare □ (slang USA) to watch one's lip, stare attento a come si parla; evitare di dire parolacce.

Vuoi ricevere tutti i giorni la parola del giorno? Ricevi via email

Lascia un Commento

Se vuoi, facci sapere cosa ne pensi. Il tuo commento verrà letto dal moderatore del blog, che deciderà se pubblicarlo. Vogliamo che queste pagine siano piacevoli da leggere, ordinate e informative, e dunque pubblicheremo solo i commenti che contribuiscano in modo costruttivo alla discussione, con idee e critiche nuove e originali, senza ripetere argomentazioni e preoccupazioni che hanno già trovato voce in commenti precedenti. Prima di scrivere, è una buona idee leggere i nostri consigli di netiquette: seguirli rende più probabile che il tuo commento sia pubblicato.