monter
La parola di oggi è: monter
Un giro in bici con Le Mot du Jour! Continua il viaggio in bicicletta di Le Mot du Jour.
♦ monter /mɔ̃te/
A v. tr. ( coniug. 3 aimer)1 salire: monter l’escalier quatre à quatre, salire le scale a quattro a quattro; monter une côte, une pente, salire una costa, un pendio2 portare (su): montez cette valise dans ma chambre, porti (su) questa valigia in camera mia3 cavalcare, montare: monter un cheval, montare un cavallo4 montare: monter un moteur, un meuble, une tente, montare un motore, un mobile, una tenda; monter un diamant sur une bague, montare un diamante su un anello; monter un film, montare un film; monter son ménage, metter su casa; (fig.) monter le bourrichon à q., montare la testa a q.; (fig.) monter la tête à q. (contre q.), aizzare q. (contro q.); (fig., fam.) monter un bateau à q., raccontare fandonie a q., trarre q. in inganno ● monter des blancs d’œufs en neige, montare a neve degli albumi; (fig.) monter une nouvelle en épingle, gonfiare una notizia ● monter la garde, montare la guardia ● (zoot.) faire monter une jument, far montare una giumenta5 allestire: monter un spectacle, une exposition, allestire uno spettacolo, una mostra6 mettere su: monter une entreprise, mettere su un’impresa7 (fig.) ordire: monter un complot, ordire un complotto8 (mus.) ascendere: monter une gamme, ascendere una scala
B v. intr.1 salire, montare: elle est montée au sixième, è salita al sesto piano; ils sont montés là-haut, tout en haut, sono saliti lassù, fino in cima; monter sur une chaise, sur un arbre, salire su una sedia, su un albero; monter dans le train, dans l’avion, salire sul treno, sull’aereo; monter à bord, salire a bordo; monter à bicyclette, salire in bicicletta; monter à cheval, montare a cavallo; monter en selle, montare in sella; monter à califourchon, montare a cavalcioni; (fam.) monter à Paris, andare a Parigi; monter à la tribune, à l’autel, salire alla tribuna, all’altare; monter à l’assaut, andare all’assalto ● route qui monte en lacets, strada che sale a tornanti; fusée qui monte dans le ciel, razzo che sale nel cielo; bas qui montent à mi-cuisse, calze che salgono fino a mezza coscia; les bruits qui montent de la rue, i rumori che salgono dalla strada; le brouillard qui monte du lac, la nebbia che sale dal lago; le soleil monte à l’horizon, il sole sta salendo all’orizzonte; la marée est en train de monter, la marea sta salendo; des larmes lui montèrent aux yeux, le lacrime gli salirono agli occhi; les générations qui montent, le nuove generazioni, le nuove leve ● c’est un vin qui monte à la tête, è un vino che dà alla testa; la moutarde lui est montée au nez, gli è saltata la mosca al naso2 salire, crescere: monter en grade, salire di grado; monter dans l’estime de q., crescere nella stima di q.; le niveau du fleuve a monté, il livello del fiume è salito; la fièvre tend à monter, la febbre tende a salire; les prix montent en flèche, i prezzi salgono vertiginosamente ● le gratte-ciel en construction monte de jour en jour, il grattacielo in costruzione cresce di giorno in giorno; (fig.) un homme qui monte comme une soupe au lait, un uomo che si accende come un fiammifero ● PROV. bien bas choit, qui trop haut monte, chi monta più alto che non deve cade più basso che non crede3 ammontare, assommare: à combien montent les frais?, a quanto ammontano le spese?
C se monter v. pron.1 rifornirsi: se monter en linge, en vaisselle, rifornirsi di biancheria, di stoviglie2 se monter à, ammontare a: les frais se montent à près de cent euros, le spese ammontano a quasi cento euro3 nella loc. se monter la tête, (fam.) se monter le bourrichon, montarsi la testa
prêt-à-monter.
NOTE D’USO
La locuzione monter en haut, salire su, è un pleonasmo e va perciò evitata ( ) descendre.
Esercizio onlineEsercizio onlineEsercizio onlineEsercizio online