La parola di oggi è: créance


créance /kʀeɑ̃s/
s. f.credito (m.): recouvrer ses créances, riscuotere i propri crediti; (arc.) donner, mériter, trouver créance, dare, meritare, trovare credito (dir.) créance active, passive, credito attivo, passivo; créance certaine, credito certo; créance chirographaire, credito chirografario; créance commerciale, credito commerciale; créance gelée, credito congelato; créance hypothécaire, credito ipotecario; créance liquide, credito liquido; créance privilégiée, credito privilegiato; créance solidaire, credito solidale; lettres de créance, lettere credenziali, credenziali.


FALSI AMICI

créance non significa assolutamente creanza. Differente anche l’etimologia: la parola italiana viene dallo spagnolo crianza (da criar: allevare bene), la francese sembra risalire al latino popolare credentia. In origine, non era lontano dai sensi (evidentemente ormai perduti) di  croyance e anche di  confiance (ovvero grado di fiducia che una persona ispira).