La parola di oggi è: to litigate / litigare / litigata / litigio

Sai che cos'è un falso amico? È una parola straniera simile a quella di un'altra lingua per grafia o suono, ma con significato diverso. Spesso è insidioso e può farci commettere brutti errori.

Oggi The Word of the Day ti presenta una coppia di falsi amici.
 

to litigate /ˈlɪtɪgeɪt/ 🔊
A

v. i.

leg. essere in lite (o in causa)


B

v. t.

1

muovere causa, fare causa a (q.)

2

contestare in giudizio (la validità di qc.)

Falsi amici:
to litigate non significa litigare.

litigation 🔊
n. 🄲 🅄leg.
1

controversia; causa; processo; vertenza

2

(il) contenzioso (di un’azienda, ecc.)

Falsi amici:
litigation non significa litigio o litigata.


litigàre 🔊
A

v. i.

1

to quarrel; to fight*; to have a row; to wrangle; (con un amico, anche) to fall* out; (per motivi futili) to squabble, (di innamorati) to have a tiff; (fare una rissa) to brawl

litigare per questioni di denaro to quarrel over money matters
litigare per una sciocchezza to squabble over a trifle
I vicini non fanno che litigare our neighbours are always fighting (o have endless rows)
«E Giorgio?» «Abbiamo litigato» «what about Giorgio?» «we’ve fallen out»
2

leg. to litigate


B

litigàrsi v. t.

to quarrel over (o about).; to wrangle over
Si litigano l’automobile they are wrangling over the car


C

v. rifl. recipr.

to quarrel; to fight*; to fall* out
Falsi amici:
litigare non si traduce con to litigate.


litigàta 🔊

f.
quarrel; row; squabble
Falsi amici:
litigata non si traduce con litigation.


litìgio 🔊

m.
quarrel; row; wrangle; altercation form. ; (per motivi futili) squabble, tiff, spat USA
continui litigi endless rows
un litigio tra innamorati a lovers’ tiff
Falsi amici:
litigio non si traduce con litigation.