maroon 1 / maroon 2 / maroon 3 / marrone 1 / marrone 2
La parola di oggi è: maroon 1 / maroon 2 / maroon 3 / marrone 1 / marrone 2
Sai che cos'è un falso amico? È una parola straniera simile a quella di un'altra lingua per grafia o suono, ma con significato diverso. Spesso è insidioso e può farci commettere brutti errori.
Oggi The Word of the Day ti presenta una coppia di falsi amici.
n. 🅄 e a.
n.
(nelle Indie Occidentali; un tempo) schiavo negro fuggiasco; discendente di tali schiavi
individuo (marinaio, ecc.) abbandonato, per punizione, su un’isola deserta
m.
bot. chestnut, chestnut-tree
(castagna) chestnut; marron
(colore) brown
Il marrone non ti sta bene brown doesn’t suit you
volg. ball; bollock
(pop.: errore) blunder; boob fam. GB ; boo-boo fam. USA ; goof fam. USA
a. (pl. inv. o -i)