La parola di oggi è: packen

Ti stai preparando per le vacanze? Continua il viaggio di Das Wort des Tages tra le parole tedesche utili per pianificare e organizzare le tue prossime vacanze.
 

pạcken 🔊


A

tr

1

( einpacken ) etw packen { KOFFER, PAKET, REISETASCHE } fare qc, preparare qc

hast du schon den Koffer gepackt? hai già fatto la valigia?

2

( ergreifen ) jdn/etw an etw (dat) packen afferrare qu/qc per qc, prendere qu/qc per qc

er packte sie am Arm l’afferrò per il braccio

er packte den Dieb beim Kragen agguantò il ladro per il bavero

3

( hineinpacken ) jdn/etw in etw (akk) packen mettere qu/qc in qc

pack doch bitte schon die Koffer ins Auto! intanto metti le valigie in macchina, per favore!

hast du die Kinder noch nicht ins Bett gepackt? fam non li hai ancora messi a letto, i bambini?

etw in Kisten packen incassare qc

4

( überkommen ) jdn packen { ANGST, EKEL, FURCHT, LUST, SCHRECKEN } cogliere qu

am Ende packte ihn die kalte Wut alla fine lo colse una fredda rabbia

ihn packte ein heftiges Verlangen, sie wieder zu sehen [ lo colse ]/[ venne colto da ] un violento desiderio di rivederla

mich packt die Verzweiflung, wenn … mi prende la disperazione quando/se …

5

( fesseln ) jdn packen { PUBLIKUM, ZUHÖRER } prendere qu fam, avvincere qu

6

slang ( verstehen ) etw packen { BUCH, FILM } capire qc

ich pack das sowieso nicht! slang tanto non ci arrivo! slang

hast du es immer noch nicht gepackt? slang non l’hai ancora capita? slang

7

fam ( schaffen ) etw packen { ARBEIT, EXAMEN, PRÜFUNG } farcela a fare qc fam

die Prüfung pack’ ich nie! non ce la farò mai a passare quell’esame!; { BUS, ZUG } farcela a prendere qc

die Pizza ist ja riesig, die pack’ ich nicht! questa pizza è veramente enorme, non ce la faccio a finirla!

es packen farcela

ich hab’s gerade noch gepackt! ce l’ho fatta a malapena!


B

itr

( die Koffer packen ) fare le valigie/i bagagli


C

rfl

fam region ( weggehen ) sich packen levare le tende fam

pack dich! pej sloggia! fam pej

ihn hat es ganz schön gepackt fam ( er ist krank ) questa volta l’ha presa proprio bella! fam; ( er ist verliebt ), s’è preso una bella cotta fam