La parola di oggi è: ese 1 / ese 2 / ese 3

ese 1, esa 🔊 /ˈese/, 🔊 /ˈesa/



adj. dem. [pl.m. esos; f. esas]
[indica lo cercano al oyente] quello, quella
¿me dejas ese bolígrafo que tienes delante? mi presti quella penna che hai davanti?; tú dices ese vestido, ¿verdad? tu dici quel vestito, vero?
[indica lo ya mencionado o lo que se mencionará] esa novela de la que habláis yo también la he leído quel romanzo di cui state parlando l’ho letto anch’io

art. + s. + ese quello + s.: ¡apaga la aspiradora esa! spegni quell’aspirapolvere!; el idiota ese me ha empujado quell’idiota mi ha spintonato

ese + s. + de ahí quello + s. + lì (o): esos calcetines de ahí son muy graciosos quei calzini lì sono molto simpatici.

Nota d’uso:
Nella lingua parlata risulta più espressivo l’uso, molto comune, di far seguire il pronome dimostrativo al sostantivo (y fue el día ese que Ana y yo fuimos a la playa e fu proprio quel giorno che io e Ana andammo al mare).



ese 2, esa (o ése, ésa) 🔊 /ˈese/, 🔊 /ˈesa/



pron. dem. m., f. [pl.m. esos; f. esas]
[indica lo cercano al oyente] quello, quella
quería queso, deme de ese vorrei del formaggio, mi dia quello

[indica lo ya mencionado o lo que se mencionará] quería un paraguas, uno de esos automáticos vorrei un ombrello, uno di quelli automatici

[ref. a persona] desp. ¿Pedro? no me hables de ese Pedro? non parlarmi di quello; ¿quién se supone que es ese? chi sarebbe quello?

¡conque esas tenemos! fam. sicché è così, eh?

el ese [para indicar algo cuyo nombre no se recuerda] il coso, la cosa: ¿me pasas la esa, la escuadra? mi passi la cosa, la squadra?

esa es otra fam. ma pensa te: está enfadado porque no le felicitaste ayer – esa es otra, él nunca recuerda mi cumpleaños, yo me olvido una vez y se enfada è arrabbiato perché non gli hai fatto gli auguri – ma pensa te, lui non si ricorda mai del mio compleanno, per una volta che me ne dimentico io si arrabbia!
que esa es otra questo è un altro paio di maniche: si queremos ganar tenemos que jugar en equipo, si sabemos, que esa es otra se vogliamo vincere dobbiamo fare gioco di squadra, se lo sappiamo fare, e questo è un altro paio di maniche

ese de ahí quello lì, quello là: esa de ahí debe de ser tu hermana quella lì dev’essere tua sorella

ni por esas fam. non c’è verso: se ha olvidado de comprar el pan – se lo recordé antes de salir pero ni por esas si è dimenticato di comprare il pane – gliel’ho ricordato prima di uscire ma non c’è verso; [en respuesta] assolutamente, in nessun modo

salir con esas fam. uscirsene con queste cose: ¡no me salgas con esas ahora! non uscirtene con queste cose adesso!

Nota d’uso:
Le regole ortografiche prescrivevano l’uso dell’accento diacritico nel pronome dimostrativo ese in caso di ambiguità; la riforma ortografica del 2010 raccomanda in questo caso di ristrutturare la frase e di non usare l’accento diacritico.



ese 3 🔊 /ˈese/


s.f. [pl. eses]
1

(nombre de la letra s) esse (f. o m. inv.)

2

(lo que tiene forma sinuosa, espec. curva) traiettoria a esse
esta carretera está llena de eses questa strada è piena di curve a esse; andar haciendo eses andare a zigzag, camminare barcollando

en (forma de) ese a esse

ese líquida Fon. esse impura

ese o ese SOS

hacer eses (o ir haciendo eses) andare a zigzag, camminare barcollando: el borracho va haciendo eses l’ubriaco va a zigzag.