La parola di oggi è: hundemüde / Hundeleben / Hund

Quali animali si mimetizzano nelle parole? Continua il viaggio di Das Wort des Tages tra le parole tedesche che contengono il nome di un animale.
 

hụndemüde 🔊 fam
 

A

adj

stanco morto

hundemüde sein essere [ stanco morto ]/[ distrutto ] fam


B

adv

stanco (-a) morto (-a)

hundemüde ins Bett fallen cadere nel letto [ distrutto (-a) ]/[ come un sacco di patate ]



Hụndeleben 🔊


n

fam vita f da cani

ein Hundeleben haben fare una vita da cani



Hụnd 🔊 -(e)s, -e >


m

1

zoo cane m

ein abgerichteter/bissiger/streunender/treuer Hund un cane addestrato/mordace/randagio/fedele

ein herrenloser/reinrassiger Hund un cane [ senza padrone ]/[ di razza pura ]

der Hund beißt / bellt / jault / knurrt / winselt il cane morde/abbaia/guaisce/ringhia/mugola

2

oft pej ( Mann )

ein armer Hund fam un povero diavolo, un poveraccio

ein blöder Hund fam un cretino, un idiota

da liegt der Hund begraben! fam qui casca l’asino!, qui sta il busillis!

jdn wie einen Hund behandeln fam trattare qu come un cane

Vorsicht, bissiger Hund! attenti al cane!

Hunde müssen draußen bleiben! i cani non sono ammessi, vietato l’ingresso ai cani

jdn auf den Hund bringen fam distruggere qc, rovinare qu, portare qu alla rovina

jd ist bekannt wie ein bunter/scheckiger Hund fam qu è conosciutissimo

(das ist vielleicht) ein dicker Hund! fam ( grober Fehler ) che svarione!; ( eine Unverschämtheit ) fam, è un’indecenza/una vergogna!

(du) dreckiger Hund! fam sporco bastardo!

(du) falscher Hund! fam bugiardo schifoso!

ein feiger Hund sein fam essere un gran vigliacco

vor die Hunde gehen fam { PERSON } andare a fondo, fare una brutta fine; { EHE, MORAL }, andare a farsi benedire fam/friggere fam

(du) gemeiner Hund! fam brutto stronzo!

wie ein geprügelter Hund aussehen fam sembrare un cane bastonato

ein gerissener/schlauer Hund (sein) fam essere [ una vecchia volpe ]/[ un volpone ]

der Große/Kleine Hund astr il Cane maggiore/minore

kalter Hund gastr “dolce m a strati di biscotti secchi e cioccolato fuso”

wie Hund und Katz sein fam essere (come) cane e gatto

auf den Hund kommen fam ( gesundheitlich, wirtschaftlich ) rovinarsi; ( moralisch ), cadere in basso

das ist ja zum Junge-Hunde-Kriegen! fam (c’)è da disperarsi!

ein krummer Hund sein fam essere un losco figuro

wie ein Hund leben fam fare una vita da cani

den Hund an die Leine nehmen mettere il guinzaglio al cane

jd kann mit etw (dat) keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken fam con qc non si può attirare nessuno

da wird doch der Hund in der Pfanne verrückt c’è da impazzire

jd ist ein scharfer Hund fam a qu non sfugge niente

man soll keine schlafenden Hunde wecken fam non svegliare il can che dorme

(völlig) auf dem Hund sein fam essere ridotto malissimo/[ ai minimi termini ]

(du) verfluchter/gottverdammter Hund! fam figlio di puttana!

den Letzten beißen die Hunde prov e l’ultimo paga per tutti

Hunde, die bellen, beißen nicht prov can che abbaia non morde