La parola di oggi è: hocken

họcken 🔊


A

itr

1

haben oder süddt sein > ( in der Hocke sitzen, sich kauern ) irgendwo hocken { KINDER AUF DEM BODEN, DER ERDE } stare/essere accovacciato (-a)/accoccolato (-a)/rannicchiato (-a) + compl di luogo

als sie ihn fanden, hockte er in der Ecke hinter dem Schrank lo trovarono rannicchiato in un angolo dietro l’armadio

er hockte oben auf dem Garagendach und hielt Wache (se ne) stava appollaiato sul tetto del garage a fare la guardia

die Hühner hocken auf der Stange le galline stanno appollaiate sul posatoio

2

sein > süddt ( sitzen ) irgendwo hocken { AUF DEM STUHL, AM TISCH } star(sene) seduto (-a) + compl di luogo

3

haben oder süddt sein > fam ( seine Zeit verbringen ) irgendwo hocken { VOR DEM COMPUTER, IN DER KNEIPE, HINTER DEM SCHREIBTISCH } star(sene) seduto + compl di luogo

immer nur zu Hause hocken ( zu Hause bleiben ) stare [ sempre chiuso (-a) ]/[ rintanato (-a) fam ]/[ tappato (-a) fam ] in casa

4

sein > sport irgendwohin hocken { ÜBER DEN KASTEN } saltare qc a gambe flesse


B

rfl haben >
sich irgendwohin hocken

1

( in die Hocke gehen ) { KINDER AUF DEN BODEN, DIE ERDE } accovacciarsi/accoccolarsi + compl di luogo

2

haben > süddt ( sich setzen ) { PERSON AUF DEN STUHL, AN DEN TISCH } sedersi + compl di luogo