La parola di oggi è: manche 2 / manche 1 / manche 3

Sai come si dicono in francese manica e colletto? Continua il viaggio di Le Mot du jour tra le parole francesi riferite all’abbigliamento.
 

manche 2 /mɑ̃ʃ/ 🔊

s. f.
1

manica
manches courtes, longues maniche corte, lunghe; chemise à manches courtes, longues camicia a maniche corte, lunghe; manches montées, manches raglan maniche a giro, maniche (alla) raglan; manches kimono maniche a chimono; manches ballon, manches gigot maniche a sbuffo; T-shirt sans manches maglietta senza maniche; être, se mettre en manches de chemise essere, mettersi in maniche di camicia; pr. e fig. retrousser ses manches rimboccarsi, tirarsi su le maniche; tirer q. par la manche tirare q. per la manica, fig. cercare di attirare l’attenzione di q.; fig., arc. avoir q. dans sa manche avere q. nella manica; fig., fam. c’est une autre paire de manches! è un altro paio di maniche!

manche à vent d’un aérodrome manica a vento di un aerodromo

mar. manche à air, à vent manica d’aerazione, manica a vento

2

giochi, sport manche (inv.)
remporter la première manche vincere la prima manche; une partie en trois manches una partita in tre manche; manche décisive manche decisiva

3

tecnol. manichetta, tubo flessibile
manche à incendie manichetta antincendio

frotte-manche; garde-manches; outre-Manche

Falsi amici:
manche (2) non significa mancia, che peraltro ne proviene (forse il significato deriva dall’uso di donare una manica alla dama nei tornei cavallereschi). Manche venne usato (attestazione nella Encyclopédie ) per designare un braccio di mare. La Manche per eccellenza è il canale della Manica (manica non ha mai avuto e non ha questo significato ).



manche 1 /mɑ̃ʃ/ 🔊

s. m.
1

manico
manche de couteau, de casserole, de balai, de parapluie, de pioche manico di coltello, di casseruola, di scopa, d’ombrello, di zappa; manche de violon, de guitare manico di violino, di chitarra; manche à gigot utensile per tener fermo un cosciotto mentre lo si affetta; fig. être, se mettre du côté du manche essere, mettersi dalla parte del più forte, avere il coltello dalla parte del manico; fig., fam. branler dans le manche essere traballante; fam. se débrouiller, s’y prendre comme un manche non saperci fare, essere maldestro; fig., fam. jeter le manche après la cognée rinunciare, scoraggiarsi

2

osso
côtelette à manche costoletta con l’osso

3

fig., fam. stupido (m. e f.)
quel manche, cette fille! che stupida quella ragazza!



manche 3 /mɑ̃ʃ/ 🔊

s. f.
nella loc. fam. faire la manche chiedere l’elemosina, mendicare