avec
La parola di oggi è: avec
prep.
ils sont sortis avec des amis sono usciti con degli amici; on l’a vu sortir avec un paquet sous le bras l’hanno visto uscire con un pacco sotto il braccio; avec le poisson, un peu de vin blanc s’impose con il pesce, ci vuole un po’ di vino bianco; chambre avec salle de bains camera con bagno
je suis d’accord avec toi sono d’accordo con te
ils sont fâchés avec leurs voisins sono arrabbiati con i loro vicini
il s’est marié avec une amie d’enfance si è sposato con un’amica d’infanzia
elle s’est séparée d’avec son mari si è separata dal marito
comparer un objet avec un autre paragonare un oggetto con un altro
avec lui, on ne sait jamais à quoi s’attendre con lui, non si sa mai cosa aspettarsi
avec plaisir! con piacere!
il faut agir avec la plus grande discrétion bisogna agire con la massima discrezione
j’ai ouvert avec ma clef ho aperto con la mia chiave
c’est fait avec de la farine, du lait, des œufs et du sucre è fatto con farina, latte, uova e zucchero
tout s’arrangera avec le temps con il tempo, tutto si aggiusterà
avec son air de sainte nitouche … con quella sua aria da santarellina …
avec tout cela, tu n’as toujours pas répondu à ma question con tutto ciò, ancora non hai risposto alla mia domanda
avec la belle saison, on commence à faire des projets de vacances con la bella stagione si cominciano a fare progetti per le vacanze
les hirondelles arrivent avec le printemps le rondini arrivano con la primavera
fam. deux kilos de tomates! et avec ça, madame? due kili di pomodori! desidera altro, signora?
fam. avec ça qu’elle n’a personne pour l’aider per di più non ha nessuno per aiutarla
avv.
elle a beaucoup de jeux de société mais elle ne joue jamais avec ha molti giochi di società ma non ci gioca mai; il traîne cette vieille chaussette partout, il dort même avec si porta dappertutto quella vecchia calza, ci dorme perfino insieme
faire avec accontentarsi
c’est peu, mais il faudra faire avec è poco, ma bisognerà accontentarsi