La parola di oggi è: baisser


baisser /bese/
A v. tr. (coniug. 3 aimer)1 abbassare: baisser le store, la vitre, le rideau de fer, abbassare l’avvolgibile, il finestrino, la saracinesca; baisser les paupières, abbassare le palpebre baisser la voix, la lumière, les phares, la radio, abbassare la voce, la luce, i fari, la radio2 abbassare, chinare: (anche fig.) baisser la tête, le front, les yeux, chinare la testa, la fronte, gli occhi; (fig.) baisser le nez, vergognarsi; (fig.) baisser les bras, arrendersi3 abbassare, calare: baisser le rideau, calare il sipario; au baisser du rideau, al calar del sipario; (fig.) baisser culotte, calare le brache4 abbassare, ribassare: baisser les prix, ribassare i prezzi5 abbassare, ammainare: baisser le pavillon d’un navire, ammainare la bandiera d’una nave; (fig.) baisser pavillon, arrendersi
B v. intr.1 calare, abbassarsi: le jour baisse, la luce va calando; sa vue commence à baisser, la sua vista comincia ad abbassarsi2 calare, abbassarsi, scendere: la température a beaucoup baissé, la temperatura si è abbassata di molto; il a beaucoup baissé dans mon estime, è sceso molto nella mia stima3 peggiorare: le malade baisse, il malato va peggiorando4 calare, ribassare: les prix baissent, i prezzi calano; le cours des changes a considérablement baissé, il corso dei cambi è notevolmente calato5 (pr. e fig.) essere in ribasso, calare di prezzo: l’essence baisse depuis quelque temps, la benzina è in ribasso da un po’ di tempo; (fig.) ses actions baissent, è in ribasso
C se baisser v. pron.abbassarsi, chinarsi: se baisser pour ramasser qc., chinarsi per raccattare qc.; (fam.) il n’y a qu’à se baisser (pour les ramasser), ce n’è a bizzeffe.
Esercizio onlineEsercizio onlineEsercizio onlineEsercizio online