écraser
La parola di oggi è: écraser
v. tr. (☞ coniug. 3 aimer)
schiacciare
écraser un insecte, une noix schiacciare un insetto, una noce; écraser un mégot schiacciare un mozzicone; fig. être écrasé sous le poids des responsabilités essere schiacciato sotto il peso delle responsabilità; un gratte-ciel qui écrase de sa masse les maisons environnantes un grattacielo che schiaccia con la propria mole le case che lo circondano; fam. en écraser dormire profondamente; fam. écrase! non insistere!, lascia perdere!
schiacciare, annientare
écraser l’ennemi annientare il nemico; écraser l’insurrection schiacciare l’insurrezione; notre équipe s’est fait écraser: 5 buts à 0! la nostra squadra ha subito una pesante sconfitta: 5 reti a 0!
investire
il a failli se faire écraser par une voiture per poco non è stato investito da una macchina
pestare
attention! vous m’écrasez les pieds! stia attento! mi sta pestando i piedi!
pigiare
écraser le raisin pigiare l’uva; fam. écraser le champignon pigiare sull’acceleratore
tritare, macinare
écraser du poivre, des amandes macinare del pepe, delle mandorle
frantumare
écraser du gravier frantumare ghiaia
gravare, oberare
les contribuables sont écrasés d’impôts i contribuenti sono oberati dalle imposte
inform. sovrascrivere
s’écraser v. pron.
schiacciarsi, pestarsi
s’écraser un doigt pestarsi un dito
sfracellarsi, schiantarsi, sfasciarsi
l’avion s’est écrasé au sol l’aereo si è schiantato al suolo; la voiture est allée s’écraser contre un arbre la macchina è andata a sfracellarsi contro un albero
fam. pigiarsi, assieparsi, accalcarsi
la foule des supporteurs s’écrasait à l’entrée du stade la folla dei tifosi si accalcava all’ingresso dello stadio
fam. tenere la bocca chiusa
écrase-toi, imbécile! tieni la bocca chiusa, imbecille!; il a préféré s’écraser ha preferito tenere la bocca chiusa