La parola di oggi è: déjeuner 1 / déjeuner 2

Pasti e bocconi per una scorpacciata di parole. Continua il viaggio di Le Mot du jour tra le parole francesi riferite ai pasti principali e ai vari spuntini.
 

déjeuner 1 /deʒœne/ 🔊

v. intr. ( coniug. 3 aimer)
1

far colazione, pranzare
nous déjeunons à treize heures pile pranziamo alle tredici in punto; inviter q. à déjeuner invitare q. a pranzo; déjeuner d’un sandwich mangiare un panino per pranzo; fam. déjeuner sur le pouce pranzare in fretta e furia

2

(spec. belg.) fare (la prima) colazione

Falsi amici:
déjeuner (1) non significa digiunare. La parentela è evidente, ma i significati opposti. Il verbo originario (XII secolo) era disjeûner , dal latino popolare disjunare. Il prefisso chiarisce il senso: rompre le jeûne (rompere il digiuno). Questa mediazione sembra assente in italiano, dove digiunare deriva da ieiunium (digiuno) e ha solo analogia formale ma nessun legame semantico con il verbo ieientare , ovvero fare colazione.



déjeuner 2 /deʒœne/ 🔊

s. m.
1

colazione (f.), pranzo
l’heure du déjeuner l’ora di pranzo; déjeuner d’affaires colazione, pranzo di lavoro; déjeuner sur l’herbe picnic; fig. déjeuner de soleil cosa effimera

2

tazza e piattino per la prima colazione

3

(spec. belg.) prima colazione (f.)

pause-déjeuner; petit-déjeuner 1

Nota d’uso:
Nel francese attuale, petit déjeuner, déjeuner e dîner sono diventati rispettivamente prima colazione, pranzo e cena, mentre il souper è una cena a ora tarda, alla fine di uno spettacolo o di una serata.


esercizio online