La parola di oggi è: entrer

entrer /ɑ̃tʀe/ 🔊
A

v. intr. ( coniug. 3 aimer)

1

entrare
entrer dans une pièce, dans un magasin entrare in una stanza, in un negozio; entrer à l’église entrare in chiesa; le train entre en gare il treno entra in stazione; entrer par la porte, par la fenêtre entrare dalla porta, dalla finestra; le soleil entre par une lucarne il sole entra da un lucernario; les équipes entrent sur le terrain le squadre entrano in campo; entrer sans frapper entrare senza bussare; entrer en trombe, en coup de vent entrare in tromba, come un razzo; entrez! avanti!; je ne fais qu’entrer et sortir non mi fermo; défense d’entrer vietato l’ingresso; on entre dans cette maison comme dans un moulin! questa casa è un porto di mare!

entrer au lycée, au couvent entrare al liceo, in convento

entrer dans l’armée, dans l’administration entrare nell’esercito, nell’amministrazione

entrer dans une famille entrare a far parte di una famiglia

entrer dans le monde fare l’ingresso in società

il vient d’entrer dans sa cinquantième année è appena entrato nel cinquantesimo anno di età

entrer en religion, dans les ordres prendere gli ordini

entrer en scène entrare in scena

entrer en guerre entrare in guerra

entrer en collision entrare in collisione

entrer en action entrare in azione

entrer en fonction entrare in funzione

entrer en vigueur entrare in vigore

entrer en lice entrare in lizza

entrer en contact, en rapport avec q. entrare in contatto con q.

entrer en matière entrare in argomento

entrer dans le vif du sujet entrare nel vivo della questione

entrer dans les détails entrare nei particolari

entrer dans le jeu, dans la danse entrare in gioco, in ballo

ses enfants sont entrés en possession de l’héritage i suoi figli sono entrati in possesso dell’eredità

une épine lui est entrée dans le mollet una spina gli è entrata nel polpaccio

cette clé n’entre pas dans la serrure questa chiave non entra nella toppa

tout n’entre pas dans le coffre non entra tutto nel bagagliaio

ce néologisme n’est pas encore entré dans l’usage questo neologismo non è ancora entrato nell’uso

2

rientrare
cela n’entre nullement dans mes intentions ciò non rientra affatto nelle mie intenzioni; votre voiture n’entre pas dans cette catégorie la sua macchina non rientra in questa categoria; aucun produit toxique n’entre dans la composition de ce médicament nessun prodotto tossico rientra nella composizione di questo medicinale; l’âge n’entre pas en ligne de compte non si tiene conto dell’età

3

fam. entrer dans andare a sbattere contro
entrer dans un arbre andare a sbattere contro un albero; une voiture lui est entrée dedans una macchina lo ha investito; entrer dans le décor uscire di strada

4

fig. insinuarsi
le doute est entré dans son esprit il dubbio gli si è insinuato nella mente


B

v. tr.

1

far entrare, introdurre
entrer un meuble par la fenêtre far entrare un mobile dalla finestra; entrer des marchandises dans un pays introdurre delle merci in un paese

inform. entrer des données dans un ordinateur inserire dati in un computer

2

affondare
elle lui a entré les ongles dans la chair gli ha affondato le unghie nella carne


esercizio online