amanecer / atardecer
La parola di oggi è: amanecer / atardecer
Qual è la coppia di contrari di oggi? Continua il viaggio di La Palabra del día tra le parole spagnole che hanno significato opposto.
v.intr. impers.
en primavera amanece más temprano in primavera fa giorno prima
v.intr.
(despertarse) svegliarsi al mattino
después de una noche de viaje en tren, amanecí en Madrid dopo una notte di viaggio in treno, mi svegliai al mattino a Madrid
(estar despierto hasta el amanecer) fare l’alba
amanecimos bailando abbiamo fatto l’alba ballando
(aparecer al amanecer) apparire al mattino
los tejados amanecieron blancos por la nieve i tetti apparvero al mattino bianchi per la neve
s.m.
al amanecer all’alba: volvieron a casa al amanecer tornarono a casa all’alba.
v.intr. impers. ; defectivo: se usa solo en 3ª pers. y en las formas no personales
s.m.
(puesta del sol) tramonto, imbrunire, calar del sole
el cielo rojizo del atardecer il cielo rossastro del tramonto
(noche) sera (f.)
un atardecer de primavera una sera di primavera
al atardecer al tramonto, all’imbrunire, al calar del sole.