bañador / bañar
La parola di oggi è: bañador / bañar
Vacanze al mare con La Palabra del día! Continua il viaggio di La Palabra del día tra le parole spagnole riferite alla spiaggia come luogo di svago e di relax.
v.tr.
(lavar) fare il bagno a
este perro huele mal, hay que bañarlo questo cane puzza, bisogna fargli il bagno
Gastr. (regar un alimento) annaffiare, bagnare
Gastr. (cubrir) ricoprire, cospargere
(sumergir) inzuppare, immergere
me gusta bañar las galletas en la leche mi piace inzuppare i biscotti nel latte
(metales) placcare, rivestire
(mojar) bagnare, spruzzare
sin querer bañé al vecino con la manguera senza volere bagnai il vicino con la canna dell’acqua
(tocar con sus aguas) bagnare
el río que baña este terreno está contaminado il fiume che bagna questo terreno è inquinato
fig., lit. inondare
la cálida luz de la tarde estival bañaba todo el salón la calda luce del pomeriggio estivo inondava tutta la sala
bañarse v.pron.
(en el mar, en la piscina) fare il bagno, bagnarsi
prohibido bañarse divieto di balneazione
(en la bañera) fare il bagno
(en la ducha) fare la doccia
(nadar) farsi un bagno, farsi una nuotata
¡qué calor! voy a bañarme che caldo! vado a farmi un bagno
(empaparse) inzupparsi, bagnarsi
bañarse en algo essere inzuppato di qlco., essere fradicio di qlco.: al tomar unos vahos me bañé en sudor dopo aver fatto dei suffumigi, ero inzuppato di sudore.