La parola di oggi è: bañador / bañar

Vacanze al mare con La Palabra del día! Continua il viaggio di La Palabra del día tra le parole spagnole riferite alla spiaggia come luogo di svago e di relax.
 

bañador 🔊 /baɲaˈðor/


s.m.
fam., pop. costume da bagno.



bañar 🔊 /baˈɲar/


A

v.tr.

1

(lavar) fare il bagno a
este perro huele mal, hay que bañarlo questo cane puzza, bisogna fargli il bagno

2

Gastr. (regar un alimento) annaffiare, bagnare

3

Gastr. (cubrir) ricoprire, cospargere

4

(sumergir) inzuppare, immergere
me gusta bañar las galletas en la leche mi piace inzuppare i biscotti nel latte

5

(metales) placcare, rivestire

6

(mojar) bagnare, spruzzare
sin querer bañé al vecino con la manguera senza volere bagnai il vicino con la canna dell’acqua

7

(tocar con sus aguas) bagnare
el río que baña este terreno está contaminado il fiume che bagna questo terreno è inquinato

8

fig., lit. inondare
la cálida luz de la tarde estival bañaba todo el salón la calda luce del pomeriggio estivo inondava tutta la sala


B

bañarse v.pron.

1

(en el mar, en la piscina) fare il bagno, bagnarsi

prohibido bañarse divieto di balneazione

2

(en la bañera) fare il bagno

3

(en la ducha) fare la doccia

4

(nadar) farsi un bagno, farsi una nuotata
¡qué calor! voy a bañarme che caldo! vado a farmi un bagno

5

(empaparse) inzupparsi, bagnarsi

bañarse en algo essere inzuppato di qlco., essere fradicio di qlco.: al tomar unos vahos me bañé en sudor dopo aver fatto dei suffumigi, ero inzuppato di sudore.