beso / besar
La parola di oggi è: beso / besar
Sección Español-Italiano◆beso /ˈbeso/
s.m.1 bacio: me dio un beso en la frente mi diede un bacio sulla fronte; la soprano enviaba besos a su público la soprano mandava baci al suo pubblico2 (fig., fam.) (golpe) urto, colpo
◆ beso de buenas noches bacio della buonanotte ◆ beso de Judas bacio di Giuda ◆ beso de paz bacio della pace ◆ beso de tornillo bacio appassionato: la película acaba con una escena de beso de tornillo il film finisce con una scena di bacio appassionato ◆ beso francés bacio alla francese ◆ comer(se) a besos a al. (fig.) mangiare (o coprire) di baci qlcu., coprire di baci: eres tan bonito que me dan ganas de comerte a besos sei così bello che mi viene voglia di mangiarti di baci ◆ lanzar besos (o soltar besos, tirar besos) buttare baci.
Sección Español-Italiano◆besar /beˈsar/
A v.tr. [conjug. → amar]1 baciare: me besó la mano mi baciò la mano2 (fig., hum.) (chocar) urtare, colpire3 (fig., lit.) (lamer) lambire, sfiorare, baciare: el mar besaba plácidamente la playa il mare lambiva dolcemente la spiaggia
B besarse v.pron.1 baciarsi: me dijo que se besó con Julio mi ha detto di essersi baciata con Julio; al saludarse los rusos suelen besarse tres veces quando si salutano i russi sono soliti baciarsi tre volte2 (fam.) ‹de cosas inanimadas› toccarsi, sfiorarsi: durante la cocción los panes no deben besarse durante la cottura nel forno i pani non devono toccarsi3 (fig., hum.) (chocar) sbattere (tr.), urtare (tr.): al pasar por el pasillo tropezaron y se besaron la cara passando per il corridoio inciamparono e sbatterono il viso l’uno contro l’altro.