La parola di oggi è: calle

Sección Español-Italianocalle /ˈkaʝe/
s.f.1 via, strada: ¿dónde está la principal calle comercial de la ciudad? dove si trova la principale via commerciale della città?; esta calle lleva directamente a la plaza questa strada porta diritto in piazza2 [en la toponimia] via: vivo en la calle Cervantes número diez abito in via Cervantes numero dieci3 (el público en general) gente: la calle reclama menos impuestos la gente reclama meno tasse; no quiero que nos oiga toda la calle non voglio che ci senta tutta la gente4 (Deport.) corsia: la calle de una piscina, de una pista de atletismo la corsia di una piscina, di una pista di atletica5 (en un tablero) fila
   abrir (o hacer) calle (abrirse paso) fare strada (o largo), farsi strada (o largo)   calle abajo giù per la strada   calle ancha stradone   calle angosta vicolo   calle arriba su per la strada   calle de árboles viale alberato   calle de dirección única (o calle de sentido único) strada a senso unico   calle de uso público strada di uso pubblico   calle mayor via principale   calle peatonal strada pedonale   calle privada strada privata   calle sin salida strada senza uscita   coger la calle (marcharse bruscamente) andarsene sbattendo la porta   criarse en la calle crescere per la strada   cruzar (o atravesar) la calle attraversare la strada   de calle di strada: espectáculo de calle spettacolo di strada; de traje da giorno: llevaba el traje de calle indossava l’abito da giorno; (que no es el uniforme) civile, borghese; (fig., fam.) senza problemi, facilmente: nuestro equipo ha ganado de calle la nostra squadra ha vinto senza problemi   de la calle della strada, comune: el hombre de la calle l’uomo della strada; el lenguaje de la calle il linguaggio comune; (desp.) di strada: mujer, chico de la calle donna, ragazzo di strada   dejar a al. en la calle (dejar sin vivienda, sin trabajo) lasciare (o mettere) qlcu. sulla strada, lasciare (o mettere) qlcu. in mezzo a una strada   doblar la calle girare l’angolo   echar a la calle (expulsar de casa) buttare fuori qlcu.: mi mujer me ha echado a la calle mia moglie mi ha buttato fuori; (despedir) mettere (o buttare) qlcu. in mezzo a una strada: cerraron los astilleros y los echaron a todos a la calle hanno chiuso i cantieri e li hanno buttati tutti in mezzo a una strada   echar por la calle del (o de en) medio (fam.) prendere in mano la situazione, prendere il toro per le corna   echarse a la calle (manifestarse) scendere in piazza   en la calle in strada, per strada: se pasa todo el día en la calle passa tutto il giorno in strada; en la calle hace frío per strada fa freddo   estar en la calle essere in strada; (fig.) (estar a la venta) essere uscito, essere in vendita: el disco está en la calle desde hace unos días il disco è uscito qualche giorno fa, il disco è in vendita da qualche giorno; (fig., fam.) (estar en libertad) essere fuori, essere in circolazione: a los cinco días el ladrón ya estaba en la calle cinque giorni dopo il ladro era già fuori   hacer la calle (fam.) (prostituirse) battere il marciapiede   irse a la calle uscire: ¿me voy a la calle o me quedo en casa? esco o resto in casa?   llevarse (o traer) a al. por la calle de la amargura (proporcionar disgustos) fare passare a qlcu. le pene dell’inferno, rendere a qlcu. la vita impossibile   llevarse a al. de calle (arrollar) dominare qlcu.; (fam.) (despertar simpatía) conquistare qlcu.   no pisar la calle (no salir) non mettere piede fuori di casa, non mettere il naso fuori di casa   quedarse en la calle (quedarse sin empleo) trovarsi in mezzo a una strada   rondar la calle a al. (cortejar) fare il filo a qlcu.   salir a la calle uscire   tirar por la calle del (o de en) medio (fam.) prendere in mano la situazione, prendere il toro per le corna: ¿el gobierno será capaz de tirar por la calle del medio y convocar las elecciones? il governo sarà capace di prendere in mano la situazione e di convocare le elezioni?
 ||  (dim.) calleja; (dim. desp.) callejuela.