La parola di oggi è: casa / espíritu

Parole da leggere: qual è il libro di oggi? Continua il viaggio di La Palabra del dìa tra le parole che rimandano a titoli di opere famose della letteratura ispanofona.
 

casa 🔊 /ˈkasa/


s.f.
1

(edificio) casa
casa moderna, antigua, aislada casa moderna, antica, isolata; pintar la fachada de la casa dipingere la facciata della casa; reestructurar una casa ristrutturare una c.; una casa de tres plantas una casa di (o a) tre piani

(vivienda propia) mañana estaré en casa todo el día domani sarò a casa tutto il giorno; volver a casa temprano tornare a casa presto; pasar por casa passare da c.; salir de casa uscire di casa; mudarse de casa cambiare casa; echar al marido de casa sbattere il marito fuori di casa

(conjunto de enseres) ¡pero cuántas cosas estás metiendo en la maleta, te vas a llevar toda la casa! ma quante cose metti in valigia, ti porti dietro tutta la casa!

(conjunto de personas y propiedades de una vivienda) mi madre lleva la casa y todos la obedecen mia madre manda avanti la casa e tutti le obbediscono; poco a poco la pobreza entró en las casas piano piano l’indigenza entrò nelle case

(linaje) la casa Saboya la casa Savoia; la casa reinante en Luxemburgo la casa regnante in Lussemburgo

(patria) ya he estado bastantes años en el extranjero, ahora quiero volver a casa è già da parecchi anni che vivo all’estero, ora voglio tornare a casa

Astrol. Venus en la casa dos Venere nella seconda casa

Indus., Com. (establecimiento y marca) casa farmacéutica casa farmaceutica; el aperitivo lo ofrece la casa l’aperitivo lo offre la casa; he comprado un reproductor DVD de la misma casa que el anterior ho comprato un lettore DVD della stessa casa di quello che avevo prima

a casa de + s. a casa di + s., da + s.: voy a casa de los abuelos vado a casa dei nonni; voy a casa de Mario, nos vemos en diez minutos vado da Mario, ci vediamo tra dieci minuti

en + adj. pos. + casa a casa + agg. poss.: en mi, tu, nuestra casa a casa mia, tua, nostra

en casa de + s. [persona no especificada] in casa di + s., a casa di + s.: estoy en casa de amigos sono in casa di amici; [persona especificada] a casa di + s., da + s.: estoy en casa de los abuelos sono a casa dei nonni; estoy en casa de Mario, nos vemos en diez minutos sono da Mario, ci vediamo tra dieci minuti

2

Indus., Com. (delegación) filiale, sede

barrer para casa fig., fam. tirare l’acqua al proprio mulino

cada uno en su casa y Dios en la de todos prov. ognuno per sé e Dio per tutti

caérsele a al. la casa encima fig., fam. non farcela più a rimanere chiuso in casa, non resistere più chiuso in casa: tengo que salir, si no se me cae la casa encima devo uscire, non ce la faccio più a rimanere chiuso in casa

casa adosada villetta a schiera

Casa Blanca Casa Bianca

casa celeste Astrol. casa astrologica

casa consistorial municipio, comune

casa cuartel Mil. caserma della Guardia Civil con alloggi per le famiglie

casa de acogida centro di accoglienza

casa de baños bagno pubblico

casa de campo casa di campagna

casa de citas casa di appuntamenti, casa chiusa

casa de comidas osteria, trattoria

casa de cuna orfanotrofio, brefotrofio

casa de Dios casa di Dio

casa de empeño monte dei pegni, banco dei pegni

casa de expósitos orfanotrofio, brefotrofio

casa de fieras serraglio

casa de huéspedes pensione

casa de juego casa da gioco, bisca

casa de la moneda zecca di stato

casa de la villa municipio, comune

casa de labor (o casa de labranza) casa colonica

casa de lenocinio casa di malaffare

casa de locos fam. manicomio; fig. manicomio, gabbia di matti

casa de mala nota casa di malaffare

casa de mancebía casa chiusa

casa de modas boutique

casa de mujeres (públicas) casa chiusa

casa de niñas casa chiusa

casa de oficio cantiere di lavoro

casa de payés casolare, casale, casa rurale

casa de placer casa di piacere, casa squillo

casa de préstamos monte dei pegni, banco di pegni

casa de putas vulg., también fig. casino, bordello

casa de recreo casa di campagna

casa de salud casa di cura

casa de socorro dispensario

casa de tócame Roque fig. casino, casotto

casa de tolerancia casa di tolleranza

casa de vacaciones casa di villeggiatura

casa de vecindad (o casa de vecinos) condominio

casa del pueblo casa del popolo

Casa del Rey Dr. funzionari al servizio della casa reale

casa del Señor casa del Signore

casa discográfica casa discografica

casa flotante house boat

casa madre (de una orden religiosa) casa madre

casa matriz (de una empresa) casa madre

casa móvil casa mobile

casa parroquial canonica

casa real casa reale, real casa; (edificio) palazzo reale

casa rectoral canonica

casa remolque Aut. roulotte, caravan

casa rodante (Am) Aut. roulotte, caravan

casa rural casa rurale; (hospedaje de turismo rural) agriturismo

casa solariega (o casa solar) casa avita

como de (la) casa di casa: aquí los turistas alemanes son como de la casa qui i turisti tedeschi sono di casa

como Pedro por su casa fam. (con naturalidad) come a casa propria
andar como Pedro por su casa fam. essere come a casa propria, essere (o stare) di casa

como una casa fig., fam. (muy grande) grande come una casa, immenso: Ana tiene una suerte como una casa Ana ha avuto una fortuna grande come una casa; decir una mentira como una casa dire una bugia grande come una casa; les acogieron con una ovación como una casa li accolsero con un’immensa ovazione

de andar por casa (o de estar por casa) ‹de ropa› da casa: un vestido de estar por casa un vestito da casa; fig. (sin pretensiones) alla buona, senza (grosse) pretese: una cena de andar por casa una cena alla buona, una cena senza troppe pretese; fig. (con poco esmero) raffazzonato, abborracciato: una película de andar por casa un film raffazzonato; has presentado una tesis de andar por casa hai presentato una tesi abborracciata

de casa ‹de ropa› da casa: bata de casa vestaglia da casa

de entre casa (Am) ‹de ropa› da casa

de la casa della casa: el postre, el vino de la casa il dolce, il vino della casa

echar (o tirar) la casa por la ventana fam. non badare a spese: para organizar esa fiesta ha tirado la casa por la ventana per organizzare quella festa non ha badato a spese

empezar la casa por el tejado fam. fare le cose a rovescio, cominciare dalla fine

en casa Deport. in casa: partido en casa partita in casa

en casa del herrero cuchillo de palo prov. in casa del ciabattino le scarpe son sfondate

estás en tu casa fam. fa’ come se fossi a casa tua

fuera de casa Deport. fuori casa: jugar fuera de casa giocare fuori casa

mi casa y mi hogar, cien doblas val prov. casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia

no parar en casa fam. non stare mai a casa, non stare in casa un attimo

no tener casa ni hogar fam. essere un disgraziato, essere un poveraccio

para andar por casa (o para estar por casa) ‹de ropa› da casa

quedar(se) todo en casa fig., fam. rimanere tutto tra le quattro mura di casa, rimanere tutto in famiglia: mejor que todo quede en casa è meglio che rimanga tutto tra le quattro mura di casa

quémese la casa y no salga humo prov. i panni sporchi si lavano in famiglia

ser al. muy de (su) casa fam. essere molto casalingo; (muy pendiente de los asuntos de su casa) essere un uomo di casa, essere una donna di casa.



espíritu 🔊 /esˈpiritu/


s.m.
1

también Filos. Relig. spirito
cultiva su espíritu sin descuidar el cuerpo cura lo spirito senza trascurare il corpo; no podré ir pero mi espíritu estará contigo non potrò venire ma il mio spirito sarà con te; Dios es espíritu puro Dio è puro spirito

(espectro) nos apareció el espíritu de nuestro padre ci apparve lo spirito di nostro padre

(personalidad) ser, tener un espíritu libre essere, avere uno spirito libero; grandeza de espíritu grandezza di spirito; Jorge, al contrario que su hermano, es pobre de espíritu Jorge, al contrario di suo fratello, è un povero di spirito

(disposición de ánimo) tener espíritu humanitario, de sacrificio, crítico avere spirito umanitario, di sacrificio, critico

(significado esencial, carácter íntimo) entender el espíritu de una obra capire lo spirito di un’opera; es más importante el espíritu que la letra de la ley è più importante lo spirito che la lettera della legge; el espíritu del siglo, de la ciudad lo spirito del secolo, della città

(atmósfera) el espíritu del Renacimiento lo spirito del Rinascimento

(sentimiento de adhesión) espíritu de clase, de equipo spirito di classe, di squadra

[espec. en pl.] (duende) invocó a los espíritus de los bosques invocò gli spiriti dei boschi

Gram. espíritu áspero, suave spirito aspro, dolce

(destilado) espíritu de vitriolo spirito di vetriolo

2

(intención) animo, intenzione (f.), intento
lo hizo sin espíritu de revancha lo fece senz’animo di vendetta

3

(carácter fuerte, valor) tempra (f.), spirito, animo
un hombre de mucho espíritu un uomo di grande tempra

4

(vigor) energia (f.), brio
pon más espíritu en lo que haces metti più energia in quello che fai

entregar el espíritu euf. (morir) rendere lo spirito (o l’anima) a Dio

espíritu apolíneo Filos. spirito apollineo

espíritu consolador Relig. spirito consolatore

espíritu de abnegación spirito di abnegazione

espíritu de contradicción spirito di contraddizione: lo hizo por espíritu de contradicción lo fece per spirito di contraddizione

espíritu de cuerpo spirito di corpo, corporativismo

espíritu de madera Quím. alcol metilico, metanolo

espíritu de vino Quím. spirito di vino, alcol etilico

espíritu del mal Relig. spirito maligno

espíritu deportivo spirito sportivo, sportività

espíritu dionisíaco Filos. spirito dionisiaco

espíritu inmundo Relig. spirito immondo

espíritu maligno Relig. spirito maligno

espíritu nacional sentimento nazionale, spirito nazionale, coscienza patriottica

Espíritu Santo Relig. Spirito Santo

espíritu sectario spirito di setta

espíritu vital spirito vitale, slancio vitale, élan vital

espíritus celestes Relig. spiriti celesti

espíritus del mal Relig. spiriti del male

espíritus infernales Relig. spiriti infernali

espíritus malignos Relig. spiriti maligni

exhalar el espíritu euf. (morir) esalare l’ultimo respiro

levantar el espíritu sollevare il morale, tirare su il morale, sollevare lo spirito

malos espíritus Relig. spiriti maligni

ser el espíritu de la golosina fig., fam. essere magro come un chiodo, essere un’acciuga, essere pelle e ossa.