La parola di oggi è: chillar

   
La Palabra del día squittisce e miagola! Continua il viaggio della Palabra del día tra i verbi che esprimono i versi degli animali.
 

chillar 🔋 /tʃiˈʝar/
A v.intr.
1

(emitir sonidos fuertes y estridentes) urlare, strillare, gridare
los Beatles tenían miles de fanes que chillaban i Beatles avevano migliaia di fan che urlavano; la muchedumbre le chillaba y le increpaba la folla gli urlava contro e lo contestava

(hablar chillando) “¡estás mintiendo!”, chilló su madre “stai mentendo!”, urlò sua madre

(levantar la voz) ¡y no me chilles, que no estoy sorda! e non gridare che non sono sorda!

2

(hablar de manera colérica) sgridare, alzare la voce con
no le chilles al niño, que es muy sensible non sgridare il bambino, è molto sensibile

3

‹de animal› stridere, squittire

4

‹de ave› stridere, garrire
se oía chillar a una bandada de gaviotas si sentiva stridere uno stormo di gabbiani

5

‹de cosa› stridere
arrancó a toda velocidad, haciendo chillar los neumáticos partì in quarta facendo stridere gli pneumatici

6

‹de puerta› cigolare, stridere

7

(Am Messico: 🔋 ) (llorar) piangere


B

v.tr.

(decir chillando) urlare, gridare
hay que esperar en una situación política en la que todas las ideas se puedan decir, no chillar bisogna sperare in una situazione politica nella quale tutte le idee si possano esprimere e non urlare.