despedida
La parola di oggi è: despedida
s.f.
(saludo por una separación breve) saluto (m.)
los niños agitaban la mano en señal de despedida i bambini agitavano la mano in segno di saluto
(palabras o escritos) “atentamente” es una despedida más formal que “un beso” “distinti saluti” è un saluto più formale di “baci”
(saludo por una separación muy larga o para siempre) addio (m.), commiato (m.), congedo (m.)
por fin llegó el momento de la despedida y mi madre se echó a llorar infine giunse il momento dell’addio e mia madre si mise a piangere
(fiesta) festa di addio
estamos pensando organizar una despedida para los amigos que se marchan stiamo pensando di organizzare una festa di addio per gli amici che se ne vanno
despedida de al. addio a qlcu., commiato (o congedo) da qlcu.: el último concierto del cantante fue también la despedida de su público l’ultimo concerto del cantante fu anche il suo addio al pubblico
despedida de soltera addio al nubilato
despedida de soltero addio al celibato.