La parola di oggi è: esperar / esperado

esperar 🔊 /espeˈrar/

Falsi amici

A

v.tr.

1

aspettare, attendere
llevo un cuarto de hora esperando el autobús sono stato un quarto d’ora ad aspettare l’autobus; vete tú que yo me quedo esperando a Monica vai tu che rimango io ad attendere Monica; ¡esperadnos!, en seguida estamos listos aspettateci!, saremo pronti in un attimo; a Sara le gusta hacerse esperar a Sara piace farsi aspettare; la reacción no se hizo esperar la reazione non si fece attendere

(recibir) iremos a la estación a esperarte verremo alla stazione ad aspettarti

fig. (estar listo) en el horno os espera un suculento pavo nel forno vi aspetta un succulento tacchino

esperando sus noticias bur. in attesa di un Suo cortese riscontro

esperar para + inf. aspettare a + inf.: ¿qué esperas para decírselo? cosa aspetti a dirglielo?; no me esperes para cenar non aspettarmi a cena

2

(confiar) sperare
esperemos que no se ponga a llover speriamo che non si metta a piovere; seguro que tu hijo encontrará un buen puesto – ¡eso espero! sono sicuro che tuo figlio troverà un buon lavoro – lo spero!

esperando que + subj. bur., epist. con la speranza che + congv.: esperando que se tenga en cuenta mi candidatura con la speranza che la mia candidatura venga presa in considerazione

esperar + inf. sperare di + inf.: espero tener valor spero di avere coraggio

3

(prever) aspettarsi
por desgracia, ha sucedido lo que esperábamos purtroppo è successo ciò che ci aspettavamo; cuando menos lo esperas quando meno te lo aspetti; no esperes demasiado de la vida non aspettarti troppo dalla vita; se espera que este año lleguen más turistas ci si aspetta che quest’anno arrivino più turisti; era de esperar que se negase c’era da aspettarsi che si rifiutasse

4

(estar embarazada) aspettare, stare per avere
están contentos porque esperan un niño sono contenti perché aspettano un bambino

de aquí te espero fam. (enorme, extraordinario) che non ti dico: es un sinvergüenza de aquí te espero ha una faccia tosta che non ti dico

esperar que no sperare di no

esperar que sí sperare di sì

¡la que te espera! fam. te ne accorgerai!, vedrai quello che ti aspetta!, non sai cosa ti aspetta!


B

v.intr.

1

(detenerse en hacer algo) aspettare, attendere
¡espera, aún no! aspetta, ancora no!; ¡espere en línea! attenda in linea!; ¡esperad un momento, por favor! aspettate un momento, per favore!

fig. (aguardar) nos espera un año duro ci aspetta un anno duro

esperar a + inf. aspettare di + inf.: espera a tener dieciocho años para poder hacer lo que quieras aspetta di avere diciotto anni per fare quello vuoi

esperar a que + subj. aspettare che + congv.: esperamos a que pasara el aguacero aspettammo che passasse l’acquazzone; esperamos una hora a que alguien nos atendiera abbiamo aspettato per un’ora che qualcuno ci servisse

2

(confiar) sperare
ya no hay nada en que esperar non c’è più niente in cui sperare; espero en ti spero in te

esperar a aspettare: ¿a qué estás esperando? che cosa stai aspettando?; espero siempre a las rebajas para hacer compras aspetto sempre i saldi per fare spese; hay que esperar al miércoles para conocer los resultados bisogna aspettare mercoledì per conoscere i risultati

esperar sentado fam. aspettare e sperare: nos han dicho que el tren llegará de un momento a otro – ¡pues espera sentado! ci hanno detto che il treno arriverà da un momento all’altro – sì, aspetta e spera!; ha dicho que llegará en seguida – ¡pues espérale sentado! ha detto che arriva subito – sì, aspetta e spera!; ¡si piensa que voy a ir a suplicarle, puede esperar sentado! se crede che andrò a supplicarlo, che aspetti e speri!

quien espera desespera prov. chi spera dispera, chi di speranza vive di speranza muore


C

esperarse v.pron.

1

aspettarsi
¿qué te esperabas por cinco euros? cosa ti aspettavi per cinque euro?; ¡no me esperaba esto de ti! non mi aspettavo questo da te!

2

aspettare (tr.)
ahora te esperas adesso aspetti

(aguantar) se espera siempre hasta el último momento aspetta sempre fino all’ultimo momento; se esperó a mayo y luego fue demasiado tarde aspettò fino a maggio e poi fu troppo tardi.

Falsi amici:
esperar non significa sempre sperare.



esperado, esperada 🔊 /espeˈraðo/, 🔊 /espeˈraða/


A

p. pas.


B

adj.

1

(aguardado) atteso, attesa, aspettato, aspettata
una visita esperada una visita attesa

2

(deseado) atteso, attesa, desiderato, desiderata, agognato, agognata
ha llegado el momento tan esperado è giunto il momento tanto atteso

3

(previsible) previsto, prevista
han obtenido más votos de los esperados hanno ottenuto più voti di quelli previsti.