golpe
La parola di oggi è: golpe
Santiago del Cile, 11 settembre 1973: il golpe militare e la morte del presidente Salvador Allende. In occasione del 50° anniversario di questi drammatici eventi, La Palabra del día ti invierà per due settimane parole riferite alla dittatura cilena, dall’assalto al Palazzo presidenziale fino al plebiscito che nel 1988 ne determinò la fine.
s.m.
(impacto físico) colpo, botta (f.)
un golpe de gong cerró la sesión un colpo di gong chiuse la seduta; el parachoques del coche amortiguó el golpe il paraurti dell’auto attutì la botta; recibió un golpe en la cara ha ricevuto un colpo in faccia; dar, pegar, asestar, arrear un golpe dare, tirare, assestare, mollare un colpo
p.ext. (ruido producido) oí un golpe y me asusté ho sentito un colpo e mi sono spaventato
(efecto del impacto) botta (f.), ammaccatura (f.)
todavía me duele el golpe que me di ayer mi duole ancora la botta che ho preso ieri; esta lata tiene un golpe questa latta ha un’ammaccatura
(entre vehículos) scontro, urto, collisione (f.)
nada más producirse el golpe, llegó una grúa immediatamente dopo lo scontro è arrivato un carro attrezzi; el tráfico estaba cortado porque había habido un golpe entre un autobús y un coche il traffico era interrotto perché c’era stata una collisione tra un autobus e una macchina
fig. (empleo o movimiento rápido) colpo
antes de salir se dio un golpe de peine prima di uscire si diede un colpo di pettine; un golpe de remos, de volante un colpo di remi, di volante
fig. (emoción fuerte) la muerte de su hijo supuso un duro golpe para él la morte del figlio è stata un duro colpo per lui; aguantar, acusar, encajar, parar el golpe reggere, accusare, incassare, parare il colpo
fig. (evento dañino) la subida del petróleo ha sido un golpe serio para la economía de los países occidentales l’aumento del petrolio è stato un grave colpo per l’economia dei paesi occidentali
fig. (acceso repentino o violento) un golpe de tos me impidió continuar hablando un colpo di tosse mi impedì di continuare a parlare; un golpe de viento un colpo di vento
(atraco, robo) colpo, rapina (f.)
ayer dieron un golpe en un banco ieri hanno fatto un colpo in una banca
(ocurrencia) battuta (f.), uscita (f.)
fam. (pequeña cantidad) pizzico
un golpe de sal un pizzico di sale
(de líquidos) goccio
Agr. buco (per piantare)
arg. (trago) sorsata (f.)
a golpe de a forza di: el árbitro logró restablecer el orden a golpe de silbato a forza di fischiare l’arbitro riuscì a ristabilire l’ordine
a golpe de calcetín (o a golpe de alpargata) fig., fam. a piedi: hemos subido hasta el castillo a golpe de calcetín siamo saliti fino al castello a piedi
a golpe seguro a colpo sicuro
a golpes a singhiozzo, a singhiozzi: el agua salía a golpes l’acqua sgorgava a singhiozzo
andar a golpes fam. azzuffarsi: cuando eres pequeño es normal andar siempre a golpes con tus hermanos da piccoli è normale azzuffarsi con i propri fratelli
dar demasiados golpes a algo fig., fam. ripetere troppo qlco., parlare troppo di qlco.
dar el golpe fig., fam. farsi notare: ha llegado tarde adrede a la fiesta para dar el golpe è arrivata apposta tardi alla festa per farsi notare
darse (o pegarse) un golpe (hacerse daño) prendere una botta, prendere un colpo: darse un golpe contra la mesa prendere una botta contro il tavolo; ¡qué golpe se ha dado! che colpo ha preso!; (estrellarse) andare a sbattere, scontrarsi: darse un golpe contra un árbol andare a sbattere contro un albero; al venir he visto cómo dos coches se daban un golpe venendo ho visto due macchine che si scontravano
darse golpes de pecho también fig. battersi il petto, fare il mea culpa
de golpe di colpo: no se deben dar las malas noticias de golpe non bisogna dare le cattive notizie di colpo
de golpe y porrazo fam., enfát. di colpo, tutto d’un colpo, da un momento all’altro: era riquísimo y de golpe y porrazo se encontró en la miseria era ricchissimo e di colpo si è ritrovato in miseria
de un golpe in un colpo: se bebió todo el vaso de un golpe bevve tutto il bicchiere in un colpo
doble golpe Deport. (en esgrima) colpo doppio
emprenderla a golpes con al. prendere a botte qlcu.: la emprendieron a golpes con el pobre infeliz presero a botte il povero malcapitato
errar, fallar, marrar el golpe también fig. mancare, fallire il colpo: si pretendía acobardarme, ha fallado el golpe se voleva intimidirmi, ha mancato il colpo
golpe bajo Deport. colpo basso; fig. colpo basso, tiro mancino
golpe de aire colpo d’aria
golpe de ariete Tecn. colpo d’ariete
golpe de calor colpo di calore
golpe de castigo Deport. (en rugby) calcio di punizione
golpe de efecto también fig. colpo di scena
golpe de estado Polít. colpo di stato
golpe de fortuna colpo di fortuna
golpe de frío colpo di freddo
golpe de gracia también fig. colpo di grazia
golpe de mano Mil., también fig. colpo di mano
golpe de mar cavallone, maroso
golpe de sueño colpo di sonno
golpe de suerte colpo di fortuna
golpe de timón Mar., también fig. colpo di timone
golpe de vista (ojeada) colpo d’occhio, occhiata: comprobó con un rápido golpe de vista que él no estaba entre los presentes con un rapido colpo d’occhio si accertò che lui non si trovava fra i presenti; con solo un golpe de vista te das cuenta de que se trata de una falsificación basta un’occhiata per renderti conto che si tratta di una copia; (sagacidad para captar rápidamente) colpo d’occhio, occhio: tiene un golpe de vista extraordinario ha un colpo d’occhio straordinario; (aspecto a primera vista) colpo d’occhio: el salón presenta un golpe de vista impresionante il salone presenta un colpo d’occhio pazzesco
golpe fiscal fig. stangata fiscale
golpe franco Deport. (en fútbol) punizione di prima, punizione diretta
golpe maestro colpo da maestro
golpe prohibido (en boxeo) colpo proibito
golpes de arco Mús. colpi d’arco
llevarse un golpe beccarsi un colpo: se ha llevado un golpe en la cabeza si è beccato un colpo in testa
mucho golpe de fam. (si dà) tante arie da: mucho golpe de profesor y sin embargo comete unas faltas de ortografía garrafales tante arie da professore e poi fa degli errori di ortografia madornali
no dar golpe en bola fam. non azzeccarne una: hoy no das golpe en bola: ya es la segunda vez que metes la pata oggi non ne azzecchi una: è già la seconda volta che sbagli
no dar (o no pegar) (ni) golpe fig., fam. non fare un accidente, battere la fiacca: te han suspendido porque no has dado ni golpe en todo el año ti hanno bocciato perché non hai fatto un accidente per tutto l’anno
tener un golpe fig. uscire con una battuta, avere un’uscita: este niño es saladísimo, tiene unos golpes… questo bambino è spiritosissimo, ha certe uscite….