La parola di oggi è: hundir

hundir 🔋 /unˈdir/
A v.tr.
1

(barco) affondare

(sumergir) hundiendo los pies en la arena se cortó con un trozo de vidrio affondando i piedi nella sabbia si tagliò con un pezzo di vetro

fig. hundió el rostro entre las manos y se echó a llorar affondò il viso tra le mani e si mise a piangere

2

(hacer caer) fare sprofondare
el peso de la nieve hundió el techo il peso della neve fece sprofondare il tetto

fig. la falta de trabajo les ha hundido en la miseria la mancanza di lavoro li ha fatti sprofondare nella miseria

3

(fracasar) affondare, fare fallire
la falta de dinero hundió la empresa la mancanza di denaro ha affondato la ditta

4

(perjudicar) demolire, distruggere, affondare
el crítico hundió al tenor con aquel artículo il critico ha demolito il tenore con quell’articolo

5

(desmoronar) abbattere
se dejó hundir por el dolor si lasciò abbattere dal dolore

6

(precios, producción) abbattere, ridurre fortemente


B

hundirse v.pron.

1

‹de barco› affondare (intr.)

(sumergirse) las ruedas se hundieron en la nieve le ruote affondarono nella neve

2

(echarse) sprofondarsi, sprofondare (intr.)
me hundí en el sofá y me eché una siesta mi sprofondai nel divano e feci un pisolino

3

(arruinarse) crollare (intr.)
la bóveda se hundió a causa del terremoto la volta crollò a causa del terremoto

fig. cuando se casó su hijo se le hundió el mundo quando si sposò suo figlio le crollò il mondo addosso

4

‹de empresa, negocio› fallire (intr.)

5

(disminuir) calare (intr.)
cuando la producción se desboca, los precios se hunden quando la produzione aumenta, i prezzi calano

6

(desmoronarse) abbattersi
te estás hundiendo por un problema que no existe ti stai abbattendo per un problema che non esiste

aunque se hunda el mundo fig. cascasse il mondo.