La parola di oggi è: llorar

llorar /ʝoˈrar/
A v.intr.1 piangere: al saberlo empezó a l. quando lo seppe cominciò a piangere; no llores, no ha pasado nada non piangere, non è successo niente; la niña estaba a punto de l. la bambina stava per piangere2 (lagrimear) lacrimare, piangere: me lloraban los ojos porque tenía resfriado mi lacrimavano gli occhi perché avevo il raffreddore3 (fig., fam.) (quejarse) lamentarsi, lagnarsi
   hacer llorar fare piangere: lo hizo l. con sus reproches lo fece piangere con i suoi rimproveri   llorar de + (art.) + s. → piangere da + art. + s.: fue una película tan divertida que lloré de risa è stato un film così divertente che ho pianto dalle risate; lloraba de la alegría piangeva dalla gioia   echarse a llorar mettersi a piangere: no viendo a su madre el niño se echó a l. non vedendo sua madre il bambino si mise a piangere   el que no llora, no mama (prov.) chi non chiede non ottiene   llorar por algo (o al.) piangere per qlco. (o qlcu.): l. por amor piangere per amore; lloraba por la muerte de su abuelo piangeva per la morte di suo nonno; no llores por ella non piangere per lei   ponerse a llorar mettersi a piangere   romper a llorar scoppiare a piangere: cuando se lo dije rompió a l. quando glielo dissi scoppiò a piangere   ser de llorar (o ser para llorar) (fam.) (ser malo) far piangere, essere penoso: el espectáculo era de l. lo spettacolo faceva piangere
B v.tr.piangere: todos lloran su muerte tutti piangono la sua morte; lloraba su mala suerte piangeva la sua sfortuna; lloró a su mujer toda la vida pianse sua moglie per tutta la vita; muchos todavía lo lloran molti ancora lo piangono.