La parola di oggi è: nunca / jamás

nunca 🔋 /ˈnuŋka/

adv.
mai
no lo supo nunca non lo seppe mai; no sale nunca conmigo non esce mai con me

(alguna vez) ¿has visto nunca algo semejante? hai mai visto qualcosa di simile?

nunca + p. pas.mai + p. pas.: nunca visto, oído mai visto, sentito

nunca + v.non + v. + mai: nunca te lo diré non te lo dirò mai

casi nunca quasi mai: no sale casi nunca non esce quasi mai

como nunca come non mai: era feliz como nunca era felice come non mai

más que nunca più che mai: ahora más que nunca ora più che mai

nunca es tarde non è mai tardi: nunca es tarde para estudiar non è mai tardi per studiare

nunca jamás (mai) più: nunca jamás volvió a hacerlo non lo fece mai più

nunca más (mai) più: no volveremos nunca más non torneremo mai più; nunca más los invitaremos non li inviteremo più.

Nota d’uso:
Nelle frasi negative nunca è accompagnato dalla negazione no quando segue il verbo (no lo he visto nunca tan contento non l’ho mai visto così contento).



jamás 🔋 /xaˈmas/
adv.
1

(en ningún momento) mai, non… mai
jamás hubiera creído que lo hiciera mai avrei creduto che lo facesse; temo que jamás se sabrá la verdad temo che non si saprà mai la verità

2

[como respuesta negativa] mai, giammai
¿aceptarás mis condiciones? – ¡jamás! accetterai le mie condizioni? – mai!

3

[en oraciones interrogativas] mai
¿has oído jamás una voz así? hai mai sentito una voce così?

(en) jamás de los jamases pop. mai e poi mai

jamás en la vida in tutta la (mia) vita: jamás en la vida me ha pasado nada igual non mi è mai successo niente di simile in tutta la (mia) vita

nunca jamás enfát. mai e poi mai: nunca jamás dejaría a mi hija con desconocidos mai e poi mai lascerei mia figlia a degli sconosciuti; (otra vez) mai più: yo sabía que nunca jamás volvería a mi pueblo io sapevo che non sarei mai più tornato al mio paese

para siempre jamás (o por siempre jamás) per sempre.