La parola di oggi è: pedacear / pedazo

pedacear


v.tr.
(Am Argentina: 🔊 Messico: 🔊 ) frantumare.



pedazo 🔊 /peˈðaθo/


s.m.
pezzo
un pedazo de pan, de tarta, de queso un pezzo di pane, di torta, di formaggio

caerse a pedazos fam. cadere a pezzi: la casa era tan vieja que se caía a pedazos la casa era così vecchia che cadeva a pezzi

en pedazos in pezzi: rompió la hoja en (mil) pedazos strappò il foglio in (mille) pezzi; parte la tarta en pedazos más pequeños dividi la torta in pezzi più piccoli

estar hecho pedazos fig., fam. ‹de persona› essere a pezzi: después de tres noches sin dormir estaba hecho pedazos dopo tre notti senza dormire era a pezzi; ‹de cosa› cadere a pezzi: mi coche está hecho pedazos la mia macchina cade a pezzi

hacer pedazos mandare in pezzi; (desgarrar) fare a pezzi: después de leer la carta la hizo pedazos dopo aver letto la lettera la fece a pezzi; fig. (por el cansancio) fare a pezzi, distruggere: esta excursión me ha hecho pedazos questa escursione mi ha fatto a pezzi

morirse por los pedazos de al. fig. morire d’amore per qlcu.

pedazo de algo fam., desp. pezzo di qlco.: ¡pedazo de idiota! pezzo di idiota!; fam. grande: el “Ulises” es un pedazo de novela l’“Ulisse” è un grande romanzo

pedazo de hombre pezzo d’uomo

por un pedazo de pan per un tozzo di pane

ser un pedazo de alcornoque (o un pedazo de animal, un pedazo de atún) fig. essere un pezzo d’asino, essere un pezzo di somaro, essere un pezzo d’imbecille: hay que ser un pedazo de alcornoque para no entender esta frase bisogna essere un pezzo d’asino per non capire questa frase; ¡pedazo de animal, cállate! pezzo di somaro, taci!

ser un pedazo de carne con ojos fig., fam. (no tener sensibilidad) essere un pezzo di legno

ser un pedazo de pan fig., fam. essere un pezzo di pane.