La parola di oggi è: peinar / peine

Sección Español-Italianopeinar /peiˈnar/
A v.tr. [conjug. amar]1 (persona, animal) pettinare: peinó a la niña con un cepillo pettinò la bambina con una spazzola; lavó al perro, lo secó y lo peinó lavò il cane, lo asciugò e lo pettinò2 (en la peluquería) pettinare, acconciare3 (Text.) sfeltrare, pettinare: hay que peinar la lana antes de meterla en el colchón bisogna sfeltrare la lana prima di metterla nel materasso4 (fig.) (rastrear) setacciare, rastrellare: la policía peinó el barrio la polizia setacciò il quartiere5 (fig.) sfiorare: la bala le pasó peinando el hombro la pallottola lo sorvolò sfiorando la spalla
B peinarse v.pron.pettinarsi.


Sección Español-Italianopeine /ˈpeine/
s.m.1 pettine (Text.) los hilos de la urdimbre pasan por el peine i fili dell’ordito passano per il pettine2 (del fusil ametrallador) nastro caricatore3 (fig.) (persona astuta) volpone
   enterarse de lo que vale un peine (fig., fam.) accorgersene, vedere: ¡si no has hecho los deberes te vas a enterar de lo que vale un peine! se non hai fatto i compiti te ne accorgi!   pasarse el peine darsi una pettinata   peine de Venus (Bot.) pettine di Venere, acicula (comune)   ¡ya apareció el peine! (fig., fam.) ecco di chi è la colpa!, ecco chi è stato!