prisa
La parola di oggi è: prisa
Sección Español-ItalianoDeclinación◆prisa /ˈprisa/
s.f.1 (urgencia) fretta: ¿a qué viene tanta p.? come mai tanta fretta? ◉ tener (o llevar) prisa por + inf. → avere fretta di + inf.: tengo p. por ver acabado el trabajo ho fretta di vedere terminato il lavoro; tenía p. por irse aveva fretta di andarsene2 (escaramuza) scaramuccia, schermaglia3 (muchedumbre) ressa, calca
◆ a prisa (rápidamente) in fretta; (con urgencia) di fretta ◆ a toda prisa in gran fretta, in tutta fretta: al ver el oso huyó a toda p. quando vide l'orso fuggì in gran fretta ◆ andar de prisa andare di fretta, essere di fretta: andaba de p. y no miraba ni un escaparate era di fretta e non guardava neanche una vetrina ◆ con las prisas nella fretta: con las prisas se me olvidó advertirlos nella fretta mi sono dimenticato di avvertirli ◆ correr prisa essere urgente: hazlo enseguida, que corre p. fallo subito, che è urgente ◆ dar prisa a al. mettere fretta a qlcu. ◆ darse prisa fare presto, sbrigarsi, spicciarsi: ¡date p. o no vamos a llegar a tiempo! fai presto o non arriveremo in tempo! ◆ de prisa in fretta, di corsa: nos hemos alejado de allí de p. ci siamo allontanati da lì in fretta □ ¡de prisa! [expresando exhortación] presto!: ¡de p.! ¡vámonos! presto! andiamocene! □ de prisa y corriendo in fretta e furia □ estar de prisa essere di fretta, andare di fretta ◆ llevar prisa avere fretta ◆ meter prisa mettere fretta: me metiste p. y lo hice mal mi hai messo fretta e l'ho fatto male ◆ ¿para qué las prisas? perché tanta fretta?, che fretta c'è? ◆ sin prisa pero sin pausa lentamente ma in modo costante: la empresa va cambiando sin p. pero sin pausa la ditta sta cambiando lentamente ma in modo costante ◆ tener prisa avere fretta: tenía p. y se marchó aveva fretta e se ne andò.