rebosar
La parola di oggi è: rebosar
v.intr.
traboccare
el barril rebosa de vino la botte trabocca di vino; la leche está rebosando del cazo il latte sta traboccando dal pentolino
(estar atestado) traboccare, straripare, essere strapieno, strapiena
la sala rebosaba de gente la sala traboccava di gente
fig. (caber en sí de) scoppiare
rebosaba de salud, de rabia scoppiava di salute, di rabbia
(abundar) essere pieno, piena, possedere in abbondanza
mi tío es muy tacaño aunque rebosa de dinero mio zio è molto tirchio, anche se è pieno di soldi
rebosar de (o en) algo essere pieno di qlco., sovrabbondare di (o in) qlco.: esta región rebosa de viñedos questa regione sovrabbonda di vigneti
v.tr. fig.
(tener en abundancia) essere pieno, piena di
su familia rebosa dinero la sua famiglia è piena di quattrini
(manifestar en abundancia) sprizzare, trasudare
este barrio rebosa miseria questo quartiere trasuda miseria; su mirada rebosaba alegría aveva uno sguardo che sprizzava allegria
rebosarse v.pron.
se ha rebosado el agua del depósito è traboccata l’acqua dal serbatoio.