La parola di oggi è: reservar

Sección Español-Italianoreservar /rreserˈβar/
A v.tr. [conjug. amar]1 prenotare, riservare: reservamos dos literas abbiamo prenotato due cuccette; lo siento, la suite ya está reservada mi spiace, la suite è già prenotata2 (guardar) riservare, conservare, serbare, tenere da parte3 (fig.) (retener) tenere4 (Relig.) (una hostia) riporre nel sacrario
   reservar para riservare per, tenere da parte per, conservare per: este regalo lo tenía reservado para ti questo regalo l’avevo riservato per te; este traje lo quiero reservar para nochevieja questo abito lo voglio tenere da parte per capodanno; (destinar) tenere da parte per, riservare per: hay que reservar una cantidad para los gastos imprevistos bisogna tenere da parte una somma per le spese impreviste; (fig.) (ahorrar) risparmiare per, riservare per: no te canses tanto y reserva las fuerzas para el día de la mudanza non ti stancare tanto e risparmia le forze per il giorno del trasloco   reservar para sí (mismo) tenere per sé, tenersi per sé: no me importa tu opinión, resérvala para ti mismo non mi interessa la tua opinione, tienila per te; reservó los detalles para sí tenne per sé i particolari
B reservarse v.pron.1 (para sí mismo) riservarsi: se reservó el derecho de no contestar si riservò il diritto di non rispondere; me reservo la decisión para cuando la situación esté más clara mi riservo di decidere quando la situazione sarà più chiara2 (para otra tarea) risparmiarsi: me estoy reservando para la final de mañana mi sto risparmiando per la finale di domani.