La parola di oggi è: sabor

Sección Español-Italianosabor /saˈβor/
s.m.1 sapore, gusto: sabor ácido, agridulce, amargo sapore acido, agrodolce, amaro (fig.) unas vacaciones de auténtico sabor caribeño una vacanza di autentico sapore caraibico   sabor a + s. → sapore di + s., gusto di + s.: sabor a menta sapore di menta2 (fig.) (impresión) sensazione (f.), sapore: la derrota le dejó un sabor amargo la sconfitta gli lasciò una sensazione di amarezza
   a sabor a piacere, a volontà   a sabor de su paladar a seconda dei propri gusti   dejar buen sabor de boca (fig.) lasciare (o fare) una buona sensazione: el conferenciante dejó un buen sabor de boca entre su audiencia il conferenziere fece una buona impressione sul pubblico   dejar mal sabor de boca (fig.) lasciare l’amaro in bocca   dejar un sabor de (fig.) lasciare l’impressione di: el encuentro nos dejó un sabor de historia ya vista l’incontro ci lasciò l’impressione di una storia già vista   poner un sabor de (fig.) dare (o aggiungere) una nota di: la lluvia puso un sabor melancólico al final del viaje la pioggia diede una nota di malinconia alla fine del viaggio   probar (o sentir) el sabor de provare il sapore di: ha probado el sabor del fracaso ha provato il sapore dell’insuccesso.