La parola di oggi è: salario / sueldo / nómina

La Palabra del Día Internacional de los Trabajadores y Trabajadoras. Continua il viaggio di La Palabra del día tra le parole dedicate alla festa del 1° maggio e al tema del lavoro.
 

salario 🔊 /saˈlarjo/


s.m.
salario
percibir, cobrar el salario percepire, riscuotere il salario

salario base salario base

salario mínimo (interprofesional) salario minimo garantito

salario nominal salario nominale

salario real salario reale.



sueldo 🔊 /ˈsweldo/

Falsi amici

s.m.
1

(retribución) stipendio, salario, retribuzione (f.)
sueldo alto, bajo stipendio alto, basso; su padre cobra un buen sueldo suo padre ha un buono stipendio

2

(unidad monetaria) soldo

a sueldo prezzolato, mercenario: le acusaron de ser una pluma a sueldo lo accusarono di essere una penna prezzolata

a sueldo de al soldo di, al servizio di: descubrieron que estaba a sueldo de la embajada de Francia hanno scoperto che era al soldo dell’ambasciata di Francia.

Falsi amici:
sueldo non significa soldo nel senso di denaro.



nómina 🔊 /ˈnomina/

Falsi amici

s.f.
1

(lista de nombres) elenco (m.), lista
la nómina de los invitados l’elenco degli invitati

2

(lista de empleados) organico (m.)
estar en la nómina de una empresa far parte dell’organico di un’azienda

3

(sueldo) stipendio (m.), paga
domiciliar la nómina en una cuenta accreditare lo stipendio su un conto

4

(hoja de pago) busta paga.

Falsi amici:
nómina non significa nomina.