trapo
La parola di oggi è: trapo
Sección Español-Italiano◆trapo /ˈtrapo/
s.m.1 (pedazo de tela desechado) straccio, cencio: un cajón lleno de trapos y retales de tela un cassetto pieno di stracci e ritagli di stoffa ● (para limpiar) un trapo para quitar las manchas uno straccio per togliere le macchie2 (Mar.) (conjunto de velas) velame, velatura (f.)3 (fam.) (para torear) muleta (f.) (sp.)4 [en pl.] (fam.) (ropa de mujer) vestiti: es la típica mujer que solo habla de trapos è la classica donna che parla solo di vestiti
◆ a todo trapo (Mar.) a vele spiegate; (fig.) (de prisa) in fretta e furia: tenía una cita importante y tuve que salir a todo trapo avevo un appuntamento importante e dovetti uscire in fretta e furia ◆ dejar a al. hecho un trapo (fig., fam.) (en una competición) stracciare qlcu. ◆ los trapos de cristianar (fam.) il vestito della festa (o della domenica) ◆ poner a al. hecho un trapo (fig., fam.) ridurre qlcu. uno straccio: la fiebre le ha dejado hecho un trapo la febbre lo ha ridotto uno straccio; (criticar) dirne di tutti i colori (o di ogni) a qlcu. ◆ sacarle a al. (todos) los trapos a relucir (o a la colada, al sol) (fam.) (desahogarse) dire in faccia a qlcu. quel che si pensa di lui: estaba tan harto de su jefe que un día le sacó todos los trapos a relucir era così stufo del suo capo che un giorno gli disse in faccia tutto quello che pensava di lui ◆ salir (a relucir) los trapos (sucios) de al. (hacerse público) scoprire gli altarini di qlcu.: gracias a su artículo salieron a relucir los trapos sucios de los políticos locales grazie al suo articolo si scoprirono gli altarini dei politici locali ◆ soltar el trapo (fam.) (echarse a llorar) scoppiare a piangere; (echarse a reír) scoppiare a ridere ◆ trapo de cocina (fam.) strofinaccio ◆ trapo del polvo (o trapo de sacudir) straccio per la polvere
|| (dim.) trapitos.