La parola del giorno è: shade
♦ shade /ʃeɪd/
n. [UC][U][C]1 ombra (anche fig.); oscurità, buio, tenebre; fantasma, spettro, spirito: to sit [to park] in the shade, sedere [parcheggiare] all’ombra; the shade of Virgil in the «Divine Comedy», l’ombra di Virgilio nella Divina Commedia; to put sb. in(to) the shade, mettere in ombra; eclissare (q. o qc.)2 gradazione; sfumatura; nuance (franc.); tonalità: different shades of green, diverse tonalità di verde; delicate shades of meaning, lievi sfumature di significato; a lighter shade, una nuance più chiara3 schermo; (spec.) paralume4 (pl.) luogo ombroso; recesso5 (pl.) (slang) occhiali da sole6 (pl.) (USA) avvolgibili; tendine avvolgibili; tapparelle7 (slang USA, spreg.) negro
● a shade, un po’; leggermente; un tantino: I feel a shade better today, sto leggermente meglio oggi □ (poet.) to go down to the shades, andare nel regno delle ombre; scendere nell’Ade; morire □ (naut.) shade deck, ponte tenda □ to keep in the shade, restare all’ombra; (fig.) restare nell’ombra □ without light and shade, (di disegno) senza sfumature; (fig.) monotono, noioso, tetro.
NOTA D’USO: shade o shadow?