La parola del giorno è: to hitch
to hitch /hɪtʃ/
A v. i.1 muoversi a strattoni (o a balzi; a sbalzi); sobbalzare2 attaccarsi; legarsi3 restare impigliato; impigliarsi4 (slang) chiedere un passaggio (in auto, ecc.); fare l’autostop: to hitch from coast to coast, fare la traversata degli Stati Uniti con l’autostop; We hitched to Rome, siamo andati a Roma in autostop5 (slang) sposarsi6 (slang USA) arruolarsi
B v. t.1 muovere, spostare (qc.) a strattoni2 attaccare; agganciare; legare: to hitch a horse to a wagon, attaccare un cavallo a un carro; (ferr.) to hitch a goods wagon, agganciare un carro merci; to hitch a rope over a pole, legare una fune a un palo3 (slang) ottenere (un passaggio): to hitch a lift (o a ride) on a lorry, farsi dare un passaggio su un camion
● (fig.) to hitch one’s wagon to a star, legarsi a una persona importante per fare carriera □ (slang) to get hitched, sposarsi; impiccarsi (fig. fam.).